Como se fala "um den heißen Brei herumreden" em italiano

DE

"um den heißen Brei herumreden" em italiano

volume_up
um den heißen Brei herumreden [expressão idiomática]

DE um den heißen Brei herumreden
volume_up
[expressão idiomática]

um den heißen Brei herumreden
volume_up
menare il can per l’ aia [coloq.] [exp. idiomática]
Man darf in Bezug auf China jedoch nicht um den heißen Brei herumreden.
Ma non dobbiamo menare il can per laia quando è in gioco la Cina.

Traduções parecidas para um den heißen Brei herumreden em Italiano

um advérbio
Italian
um preposição
Italian
um
Italian
heißen verbo
Brei substantivo

Exemplos de uso para "um den heißen Brei herumreden" em italiano

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDas sollten wir dann aber ganz genau definieren, und wir dürfen bitte nicht um den heißen Brei herumreden, das tun wir schon zu oft.
Ma diamone una chiara definizione e non meniamo il can per l'aia, come facciamo già troppo spesso.
GermanDas einzige Problem besteht darin, und hier dürfen wir selbstverständlich nicht um den heißen Brei herumreden, daß Michelin Anlaß für diese Debatte war.
Resta però il fatto - che, ovviamente, non possiamo far finta di non vedere - che il motivo scatenante di questa discussione è stata proprio la questione Michelin.
GermanLassen Sie uns nicht um den heißen Brei herumreden: Lampedusa ist ein blutiger Schandfleck für die italienische Regierung, weil sie sich so unverantwortlich, unmenschlich und uneuropäisch verhält.
Diciamolo francamente: Lampedusa è una vergogna, un’ onta per il governo italiano a causa del suo comportamento irresponsabile, inumano e non europeo.