DE so
volume_up
{adjetivo}

1. geral

so (também: derartig, solch)
volume_up
simile {adj. m./f.} (tale)
Ich glaube, es war eine gute Arbeit, und interessant, so ein Vermittlungsverfahren mitzumachen.
Credo sia stato un buon lavoro, e che sia stato interessante partecipare a una simile procedura di conciliazione.
Hält Kollege Sainjon so ein Konzept wirklich für realistisch?
Il collega Sainjon reputa davvero realistico un simile modello dirigistico?
Hoffentlich bekommen wir endlich einmal die Chance, so etwas durchzuführen.
Mi auguro che avremo finalmente l'opportunità di attuare un simile progetto.
so
volume_up
siffatto {adj. m.}
So etwas wird nicht funktionieren, und darum sind auch hier Korrekturen angebracht.
Un siffatto sistema non può funzionare e per questo anche qui occorre intervenire.
So läßt sich das Europäische Parlament, das schon für bedeutende Abkommen verantwortlich war, nicht abspeisen.
Il Parlamento europeo, che è stato responsabile di accordi significativi, non merita un siffatto trattamento.
Man kann für so etwas kein anderes Wort finden als einfach Terror.
Una siffatta condizione può avere un nome solo: vero e proprio terrore.

2. "solch"

so
volume_up
così {adj.}
Das Manöver ist also geglückt, und das ist vielleicht ganz gut so.
Constatiamo in effetti che la manovra è riuscita e forse è tanto meglio così.
So müssen sich unsere Demokratien verteidigen und so werden sie auch gewinnen.
E’ così che le nostre democrazie si devono difendere ed è così che vinceranno.
Dies ist nicht der Fall; es war nie so und wird auch in Zukunft nicht so sein.
Non è così; non è mai stato così in passato e non sarà così in futuro.
so
volume_up
tale {adj.}
Das bedeutet, dass dieser Kampf Fortschritte gemacht hat, und das ist gut so.
Tale dato è indice dei risultati conseguiti dalla lotta ed è positivo.
Ist dies Problem so aktuell, daß die Dringlichkeit gerechtfertigt ist?
Tale problema è di un'attualità tale da giustificare l'urgenza?
So lautet der Text in den Schlußfolgerungen des zusammenfassenden Dokuments.
Tale è il testo contenuto nelle conclusioni del documento complessivo.
so
volume_up
simile {adj.}
Ich glaube, es war eine gute Arbeit, und interessant, so ein Vermittlungsverfahren mitzumachen.
Credo sia stato un buon lavoro, e che sia stato interessante partecipare a una simile procedura di conciliazione.
Hält Kollege Sainjon so ein Konzept wirklich für realistisch?
Il collega Sainjon reputa davvero realistico un simile modello dirigistico?
Hoffentlich bekommen wir endlich einmal die Chance, so etwas durchzuführen.
Mi auguro che avremo finalmente l'opportunità di attuare un simile progetto.
so
Auf eine derartige Herausforderung sollte man nicht so kleingeistig reagieren.
Una sfida del genere non può essere vinta con una risposta gretta.
So etwas darf einfach nicht gesagt werden, auch nicht im Europäischen Parlament.
Non si possono fare con leggerezza affermazioni del genere, neppure nel Parlamento europeo.
Warum müssen wir uns so verrenken, wenn wir über Sport reden?
Perché dobbiamo fare contorsionismi del genere per parlare di sport?
so
So etwas wird nicht funktionieren, und darum sind auch hier Korrekturen angebracht.
Un siffatto sistema non può funzionare e per questo anche qui occorre intervenire.
So läßt sich das Europäische Parlament, das schon für bedeutende Abkommen verantwortlich war, nicht abspeisen.
Il Parlamento europeo, che è stato responsabile di accordi significativi, non merita un siffatto trattamento.
Man kann für so etwas kein anderes Wort finden als einfach Terror.
Una siffatta condizione può avere un nome solo: vero e proprio terrore.

Exemplos de uso para "so" em italiano

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanWir müssen dafür sorgen, daß es dem Projekt Europa nicht so geht wie der Hymne.
Dobbiamo fare in modo che il progetto Europa non faccia la fine del nostro inno.
GermanEr kann gar nicht so viele Albaner vertreiben, wie er dann wieder aufnehmen muß.
Milosevic non può affatto cacciare tutti gli albanesi che poi dovrà riaccogliere.
GermanDer Weltmarktpreis für Rindfleisch ist nur halb so hoch wie der Preis in Europa.
Il prezzo mondiale della carne bovina corrisponde alla metà del prezzo europeo.
GermanDie Preise fielen so stark, dass die Früchte nicht einmal mehr gepflückt wurden.
I prezzi sono crollati a tal punto che la frutta non veniva nemmeno più raccolta.
GermanSie haben klar und deutlich bekundet, so etwas werde künftig nie mehr vorkommen.
Lei ci ha detto chiaramente di no, che fatti simili in futuro non si ripeteranno.
GermanIn diesem Sinne sind wir Anhänger der so genannten weichen Machtausübung der EU.
In questo senso, siamo sostenitori del cosiddetto potere leggero dell’ Unione.
GermanBeabsichtigt die Kommission, die Idee der so markierten Lachse weiterzuverfolgen?
La Commissione intende portare avanti la questione della marchiatura dei salmoni?
GermanWas auch immer wir sagen und tun, so wird es neue Krisen und neue Skandale geben.
A prescindere dalle nostre parole e dal nostro operato, scoppieranno nuove crisi.
GermanDie interne Spaltung der NATO war so groß wie niemals zuvor in ihrer Geschichte.
La NATO è stata vittima di divisioni interne che non aveva mai sperimentato prima.
GermanSo, das geht aber von der Zeit ab, wenn der Kollege Cohn-Bendit dazwischenredet.
Ogni volta che il collega Cohn-Bendit interrompe, si perde tempo per il dibattito.
GermanVon den zuständigen Stellen dieses Parlaments ist es jedoch so beschlossen worden.
Tuttavia, questa è la decisione adottata dagli organi competenti del Parlamento.
GermanDoch was Bulgarien angeht, so habe ich insbesondere die Roma-Frage hervorgehoben.
Nel caso della Bulgaria tuttavia, ho dato particolare rilievo alla questione dei.
GermanDiese Lissabon-Strategie wird uns, so wie sie ausgerichtet ist, nichts bringen.
Nella sua forma attuale, la strategia di Lisbona non ci condurrà da nessuna parte.
GermanSo etwas geschieht nicht allzu oft, aber wenn es geschieht, ist es bemerkenswert!
Non è una cosa che capiti molto spesso, ma quando succede è giusto ricordarla!
GermanNatürlich ist es auch jetzt so, daß es die Arbeiter sind, die verletzt wurden.
Anche in questo caso, naturalmente, vi sono state conseguenze per i lavoratori.
GermanIst dies eine gewisse Form der " cohabitation à la française ", so frage ich mich?
Mi chiedo se non si tratti di una qualche forma di cohabitation à la francaise.
GermanDer Übergang zum Ursprungslandprinzip sollte so bald wie möglich vollzogen werden.
Si dovrebbe passare, il più presto possibile, al principio del paese d'origine.
GermanVielen Dank, Herr Walter, für Ihre so konstruktive Frage zur Geschäftsordnung.
La ringrazio, onorevole Walter, per questa sua costruttiva mozione procedurale.
GermanDie Erweiterung soll so vorbereitet werden, dass sie von Anfang an ein Erfolg wird.
L'allargamento dev'essere preparato perché possa avere successo fin dall'inizio.
GermanIst er an bestimmte Adressaten gerichtet, so ist er nur für diese verbindlich.
Se designa dei destinatari, essa è obbligatoria soltanto nei confronti di questi.