Como se fala "Anliegen" em italiano

DE

"Anliegen" em italiano

DE Anliegen
volume_up
{neutro}

1. geral

Anliegen (também: Wunsch, Desideratum, Lüsternheit)
Das ist mein Anliegen, das ich in diesem kurzen Redebeitrag zum Ausdruck bringen wollte.
Questo è, pertanto, il desiderio che vorrei esprimere con questo mio breve intervento.
Das ist ja auch Ihr Anliegen im Bereich der Mitgliedstaaten.
Ciò corrisponde anche al vostro desiderio a livello di Stati membri.
Eben deshalb werde ich ein Anliegen, das ich gehabt hätte, in den Mittelpunkt meines Redebeitrags stellen.
Proprio per questa ragione focalizzerò il mio intervento su un desiderio che avrei avuto.
Anliegen (também: Aufforderung, Gebet, Andacht)

2. "Anfrage"

Anliegen (também: Bitte, Antrag, Verlangen, Bedarf)
Deshalb möchte ich die Anliegen des Kollegen Posselt ausdrücklich unterstützen!
Per questi motivi appoggio pienamente la richiesta dell'onorevole Posselt.
Wir sind dabei, das Anliegen der Aufwertung des Freitags aufzunehmen.
Stiamo appunto per accettare la richiesta di riconsiderare il venerdì.
Man kann mir also nicht vorwerfen, für diese Anliegen kein Verständnis zu haben.
Non mi si può quindi certo rimproverare di essere sorda a questa richiesta.
Anliegen (também: Gesuch, Antrag, Bewerbung, Verlangen)
Wir werden also damit auch die von Ihnen gestellte Frage weiterhin erörtern, und Sie können sicher sein, daß uns das ein Anliegen sein wird.
Approfondiremo dunque anche l'argomento della domanda da lei posta che, le assicuro, costituirà una delle nostre priorità.
In dieser Ausführlichkeit ist jedoch das konkrete Anliegen meiner Frage unbeachtet geblieben, denn der Rat präsentiert sich nicht so einstimmig, wie es dargestellt wurde.
Forse però, fra tutti questi particolari, si è persa di vista la mia domanda specifica, dato che il Consiglio non sembra così unanime come vorrebbe invece apparire.
In diesem Zusammenhang ist die Wiederaufbereitung von Kernbrennstoffen ebenso wichtig wie die Sicherheit der Anlagen.
Dato il rapido aumento della domanda energetica, si tratta di sviluppare una percentuale realistica di energie rinnovabili e di fare affidamento sul know-how europeo in campo nucleare.

Sinônimos (alemão) para "Anliegen":

Anliegen
anliegen

Exemplos de uso para "Anliegen" em italiano

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDer Vorschlag, eine Eisenbahnagentur einzurichten, ergänzt noch diese Anliegen.
La proposta di un’ Agenzia ferroviaria va a sostegno di questo obiettivo generale.
GermanDeshalb muß ihre Bekämpfung ein ständiges Anliegen der Europäischen Union sein.
Ecco perché combatterli deve essere un obiettivo costante dell'Unione europea.
GermanDieses Anliegen hat meine volle Unterstützung, ebenso die meiner gesamten Fraktion.
Come tutti i colleghi del mio gruppo, anch’ io lo sostengo incondizionatamente.
GermanEin weiteres Anliegen ist bei der Kommission offensichtlich bereits angekommen.
Una nostra ulteriore istanza è, a quanto pare, già stata accolta dalla Commissione.
GermanWir teilen viele Ihrer Prioritäten und werden Ihre Anliegen berücksichtigen.
Condividiamo molte vostre priorità e siamo sensibili alle vostre preoccupazioni.
GermanWorin besteht das wirkliche Anliegen derer, die einen solchen Antrag einbringen?
Qual è il vero motivo da cui sono spinti coloro che hanno presentato questa mozione?
GermanSicherheit der Pharmaerzeugnisse: Das ist ein weiteres bedeutendes Anliegen.
Sicurezza dei prodotti farmaceutici: anche questa è un'esigenza importantissima.
GermanDie Sicherheit unserer Bürger ist für uns alle ein Anliegen von größter Bedeutung.
  . – La sicurezza dei nostri cittadini rappresenta una priorità per tutti noi.
GermanDies alles sind recht gewöhnliche Anliegen, aber wir versprechen uns mehr von Ihnen.
Sono tutte richieste abbastanza tradizionali, ma noi ci aspettiamo di più da lei.
GermanWir werden bei der nächsten Finanziellen Vorausschau das gleiche Anliegen vertreten.
Con la stessa preoccupazione affronteremo le prossime prospettive finanziarie.
GermanDie harmonische Entwicklung der Europäischen Union ist unser aller Anliegen.
Noi tutti desideriamo assistere ad uno sviluppo armonioso dell'Unione europea.
GermanErstens muss der Umweltschutz eines unserer zentralen Anliegen darstellen.
In primo luogo, la protezione dell'ambiente, che rappresenta un elemento chiave.
GermanDies bedeutet, daß der Zusammenhalt immer noch unser aller Anliegen sein muß.
Questo vuol dire che la coesione deve essere ancora la preoccupazione di tutti noi.
GermanAußerdem war es unser Anliegen, dass die Marktprobleme besser verstanden werden.
Il Parlamento vuole inoltre che le disfunzioni di mercato siano sviscerate più a fondo.
GermanIn dem Bericht von Frau Kaufmann wird auf mehrere Anliegen des Parlaments hingewiesen.
La relazione Kaufmann segnala anche una serie di preoccupazioni del Parlamento.
GermanEin weiteres Anliegen für uns ist das - von Ihnen hervorgehobene - Thema Recht.
Ci sta a cuore inoltre - lei lo ha sottolineato - il tema della giustizia.
GermanWir nehmen Rechtsvorschriften an, die diesem Anliegen zu entsprechen scheinen.
Stiamo adottando una legislazione che a quanto pare soddisfa tale esigenza.
GermanDie Verbesserung der landwirtschaftlichen Situation ist ein ganz wichtiges Anliegen.
Il miglioramento della situazione dell'agricoltura è un'esigenza importante.
GermanEs sind rein nationale Anliegen, die von Nationalstaaten abzuhandeln sind.
Si tratta di questioni puramente nazionali, che sono gli Stati a dover affrontare.
GermanDas soziale Europa ist nicht sein Anliegen, aber sehr wohl das von Millionen Europäern.
L'Europa sociale non è la sua preoccupazione, mentre lo è per milioni di europei.