Como se fala "unablässig" em inglês

DE

"unablässig" em inglês

DE unablässig
volume_up
{adjetivo}

unablässig
volume_up
constant {adj.} (repetition)

Exemplos de uso para "unablässig" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDaran sieht man, daß der Rat dieser Problematik unablässig Aufmerksamkeit widmet.
This illustrates the continual attention which the Council pays to this problem.
GermanIm Namen des Wettbewerbs strebt man unablässig danach, die Kosten zu senken.
In the name of competition, there is a permanent quest to bring down costs.
GermanAber über diesen Punkt werden wir in den kommenden Monaten sicher unablässig diskutieren.
But that is a matter which I am sure we will discuss endlessly in the coming months.
GermanWarum versuchen sie unablässig weiterzugehen, wenn es doch Lösungen gibt?
Why, when solutions exist are they relentlessly trying to go further?
GermanDiese ganze Entwicklung wird von uns selbstredend unablässig überwacht.
We are, of course, all watching that whole process with bated breath.
GermanZu Recht lenken wir als Europäisches Parlament unablässig die Aufmerksamkeit auf diesen Sachverhalt.
We in Parliament are therefore right to keep a close eye on the situation.
GermanFolglich wandelt sich auch die schulische Ausbildung auf diesem Gebiet unablässig.
This means that educational training in the field of information technology is also changing all the time.
GermanSie hat unablässig auf die Einführung zumindest einer Aussetzung gedrängt.
It would also be a very bad sign for EU-China relations, at a time when we are preparing for our annual summit.
GermanDie Kommission wird die betreffenden Länder unablässig auffordern, dringend für Abhilfe zu sorgen.
The Commission will be actively calling on the countries concerned to take urgent corrective action.
GermanMehr noch, es verletzt unablässig auf höchst alarmierende Weise die grundlegenden Menschenrechte seiner Bürger.
Moreover, it continues to violate in a most appalling way the basic human rights of its citizens.
GermanUnablässig ist das Parlament also für die Abschaffung des Visumzwangs für diese Länder eingetreten.
So Parliament has always been consistent in its view that the visa requirement for those countries should be lifted.
GermanDeshalb ist er auch unablässig bemüht, sich ein Arsenal an Massenvernichtungswaffen schrecklichster Art anzulegen.
Hence his relentless efforts to build up an arsenal of extremely sinister weapons of mass destruction.
GermanDie Verbrecher der MKO töten mit oder ohne Krieg unablässig und zerstören das Leben unschuldiger Menschen.
For war or no war, with or without a war, the criminals who make up the MKO continually kill and destroy the innocent among us.
GermanDie Kommission ist unablässig bestrebt, die Energieeffizienz zu fördern und die erneuerbaren Energien zu unterstützen.
Consequently, the Commission works consistently in the interests of the citizens, employing a range of instruments.
GermanIm Laufe der Verhandlungen hat der Rat unablässig auf diese Prinzipien und Prioritäten hingewiesen und sich danach gerichtet.
During the negotiations, the Council continually pointed at these principles and priorities, and adhered to the same.
GermanDie Geschichte wird über die Verfechter dieser infamen Ideologie, die wir voller Stolz unablässig bekämpfen, ein hartes Urteil sprechen.
History will roundly condemn the protagonists of this shameful ideology which we are proud to fight at any time.
GermanToleranz, Achtung, Demokratie und Menschenrechte sind die Bausteine der europäischen Zusammenarbeit, deren Werte es unablässig zu verteidigen gilt.
Tolerance, respect, democracy and human rights are building blocks of European cooperation, and these values must always be defended.
GermanSie zensiert sich unablässig selbst gegenüber einem von Lähmung befallenen Rat, der nur gute Absichten kennt, denen niemals Fakten folgen.
It forever censors itself, confronted as it is with a paralysed Council that has nothing more than good intentions, never translated into action.
GermanEs gilt, unablässig weiter daran zu arbeiten, damit Europa zu einem besseren Gleichgewicht gelangt, damit die legitimen Interessen der Völker besser berücksichtigt werden.
We must tirelessly continue the work of creating a balance in Europe, with a view to restoring Europe's popular legitimacy.
GermanDer Bericht von Herrn Gallagher betrifft eine technische Änderung für den stets sensiblen Schutz von jungen Meerestieren, den wir in unserem Ausschuß unablässig unterstützen.
The Gallagher report concerns a technical amendment to the ever sensitive protection of juveniles which we always support in our committee.