Como se fala "Umbruch" em inglês

DE

"Umbruch" em inglês

DE Umbruch
volume_up
{masculino}

1. geral

Umbruch (também: Unterbrechung, Abbruch, Lossagung, Bruch)
volume_up
break {subst.}
Der Umbruch wird in einen manuellen Umbruch verwandelt.
Shifting a manual page break outside of the print range deletes it.
Sie werden hier einen manuellen Umbruch mit Wechsel der Seitenvorlage eingeben.
Go ahead and enter a manual page break with a change of Page Styles.
Das gilt auch, wenn auf der neuen Seite nach dem manuellen Umbruch noch gar kein Text steht.
This will also apply if no text exists after the manual break on the new page.
Umbruch (também: Abwechslung, Wendung, Veränderung, Wandel)
volume_up
change {subst.}
Ägypten durchläuft einen tief greifenden politischen Umbruch.
Egypt is facing radical political change.
Sie werden hier einen manuellen Umbruch mit Wechsel der Seitenvorlage eingeben.
Go ahead and enter a manual page break with a change of Page Styles.
Europas Wasserwirtschaft steht vor einem massiven Umbruch durch die Wasserrahmenrichtlinie.
The water framework directive will bring radical changes to Europe's water industry.
Umbruch (também: Umwälzung, Erhebung)
Ausgeglichener zu sein bedeutet keinen dramatischen Umbruch in Ihrem Leben.
Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life.
Meine Damen und Herren, auf den Punkt gebracht: Der Bankenplatz Schweiz erlebt gegenwärtig einen grossen Umbruch.
To sum up, Ladies and Gentlemen: The Swiss banking centre is currently experiencing a major upheaval.
In Zeiten des Umbruchs blicken nicht alle nur mit Freude, sondern auch mit Skepsis und Unsicherheit in die Zukunft.
In times of upheaval people are happy to look to the future, but all the same they do so with scepticism and uncertainty.
Umbruch
Wir stehen zugleich in einer Zeit des Umbruchs, die das Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrages bedeutet und die auch Auswirkungen speziell auf unseren Bereich haben wird.
The entry into force of the Treaty of Amsterdam makes this a time of radical change, and this will have a special impact in our area.

2. Impressão

Umbruch

3. TI

Umbruch (também: Seitenumbruch)
volume_up
make-up {subst.}

4. Impressão: "Ergebnis"

Umbruch

Sinônimos (alemão) para "Umbruch":

Umbruch

Exemplos de uso para "Umbruch" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanAlso beginnen wir, denn Afrika ist, auf eine gewisse Art, im Umbruch begriffen.
So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround.
GermanEuropas Wasserwirtschaft steht vor einem massiven Umbruch durch die Wasserrahmenrichtlinie.
The water framework directive will bring radical changes to Europe's water industry.
GermanEs bedarf dazu der Forschung, da dieser Umbruch Auswirkungen auf uns alle hat.
For that we would need a study undertaken, as it affects us all.
GermanUnd das weist uns darauf hin, dass die ganze Struktur des Bildungswesens sich im Umbruch befindet.
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
GermanNach dem historischen Umbruch brauchen wir, wie ich meine, eine weitere Periode der Solidarność.
I think that following the historic breakthrough we need another period of Solidarity.
GermanDer Übergang zum digitalen Zeitalter bedeutet für den Medienbereich einen gewaltigen Umbruch.
The move into the digital age is a massive revolution for the media.
GermanGeben Sie in diesem Drehfeld die minimale Wortlänge oder die Anzahl der Zeichen vor oder nach dem Umbruch ein.
Enter the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.
GermanMein Standpunkt hierzu wird durch diesen im Umbruch befindlichen Rechtsrahmen diktiert.
My view is dictated by the evolving legislative context.
GermanUm die Zeilenenden brauchen Sie sich nicht zu kümmern; der Umbruch wird durch die Software automatisch gesteuert.
You do not need to worry about line breaks as the software inserts these automatically.
GermanAuch Burma muß wieder auf die Tagesordnung gesetzt werden, vor allem nach dem Umbruch in Indonesien.
In my opinion, Burma should be put back on the agenda, too, certainly in the wake of Indonesia's U-turn.
GermanEin Umbruch in Bezug auf die Verwaltung seines eigenen Images, und wie es sein eigenes Schicksal in die Hand nimmt.
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny.
GermanIch denke, daß sich die Europäische Union im Umbruch befindet.
I believe that the European Union is changing.
GermanHeute kann ich sagen, dass sich Albanien im Umbruch befindet.
GermanEin entscheidender Prüfstein für diesen Umbruch wird meiner Ansicht nach die Art der Durchführung der bevorstehenden Präsidentschaftswahlen sein.
This must end, for indeed, all Central Asian countries make provision in their constitutions for religious freedom.
GermanEine Gesellschaft im Umbruch verlangt nach Flexibilität, Dezentralisierung, Verantwortung, Initiative, Auseinandersetzung, kurz gesagt, nach Demokratie.
A changing society needs flexibility, decentralisation, accountability, initiative, debate: in short, democracy.
GermanDabei geht es keineswegs um einen Umbruch der Steuersysteme, sondern um eine vernünftige Anpassung, auf welche die Bürger auf jeden Fall Anspruch haben.
We are not talking about a tax revolution here: this is a matter of an extremely sensible adjustment, to which the citizens have every right.
GermanWie alle wissen, haben Sie eine Schildkröte als Symbol gewählt, die zweifellos ein Zeichen für Pünktlichkeit und Durchhaltevermögen, aber nicht wirklich für Umbruch ist.
Everyone knows that you chose a tortoise as a symbol, no doubt, of punctiliousness and perseverance, but not really of revolution.
GermanAfghanistan ist im Umbruch und steht vor der bangen Frage, was nach dem geplanten Abzug der Nato-Truppen in zwei Jahren geschieht
En route vers le passé ?L’Afghanistan vit une profonde transformation et se demande ce qui se passera après le retrait des troupes de l’OTAN
GermanWir wissen, daß sich unsere Gesellschaft in einem ungeheuren Umbruch befindet und die Frauen zu Recht auf allen Ebenen des Arbeitsmarktes aktiver mitwirken möchten.
We know that huge changes are taking place in society and that women rightly want to be much more active in the labour market at all levels.
GermanDie OSZE nennt dies sowohl eine Herausforderung für die Architektur der Europäischen Verfassung als auch ein schlechtes Beispiel für die im Umbruch begriffenen jungen Demokratien.
The OSCE says it is both a challenge to the European constitutional architecture and a bad example for new democracies in transition.