DE Stocken
volume_up
{neutro}

Stocken
volume_up
stumble {subst.} (error)
Die Verhandlungen kamen bei mehreren Punkten ins Stocken.
The negotiations came up against stumbling blocks on several points.

Exemplos de uso para "Stocken" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanUnd ich will Ihnen eines sagen: Es ist seit mehr als einem Jahr ins Stocken geraten.
And I am going to say one thing to you: it has been paralysed for more than a year.
GermanTrotz der Anstrengungen aller Beteiligten ist dieser Prozess jedoch ins Stocken geraten.
The strength to meet these challenges –  our strength –  lies solely in our Union.
GermanBedauerlicherweise ist der Reformprozess auf anderen Gebieten ziemlich ins Stocken geraten.
In other fields, regrettably, the reform process has come to something of a halt.
GermanIch würde sagen, dass die Formulierung „ ins Stocken geraten“ eine kleine Untertreibung ist.
These are responsibilities that we are far from bearing and properly discharging.
GermanDie Gespräche über den Status von Nagorny-Karabach sind seither ganz ins Stocken geraten.
The talks on the status of Nagorno-Karabakh have since come to a complete standstill.
GermanDieses Stocken muß für jedes Mitglied des Parlaments alarmierend sein.
Every Member present in this Chamber must be alarmed at the fact that deadlock remains in place.
GermanDie sensiblen Gespräche gerade um den Status von Nagorny-Karabach sind seitdem ins Stocken geraten.
Since then, the sensitive talks on the status of Nagorno-Karabakh have ground to a halt.
GermanDie Demokratisierung ist ins Stocken geraten, viel stärkere Unterstützung ist auf diesem Gebiet notwendig.
Democratization is faltering and far greater support is needed in this area.
GermanIn den vergangenen anderthalb Jahren ist der Demokratisierungsprozess in Serbien ins Stocken geraten.
   – The process of democratisation in Serbia has faltered over the last year and a half.
GermanGerät so das europäische Sozialmodell ins Stocken?
If this situation continues, what will become of the European social model?
GermanDie Verhandlungen kamen bei mehreren Punkten ins Stocken.
The negotiations came up against stumbling blocks on several points.
GermanDas Programm droht dadurch ins Stocken zu geraten, denn die Anfragen werden nicht einmal bearbeitet.
The programme is in danger of grinding to a halt because even the applications are not being processed.
GermanDer ins Stocken geratene Prozess der Reform des Sicherheitsrats
Stalled process of Security Council reform
GermanDer START-Prozeß ist ins Stocken geraten, zu viele Länder behalten sich das Recht vor, Kernwaffenmächte zu werden.
The START process is faltering and too many countries reserve the right to develop a nuclear capability.
GermanDas ist bisher noch so ein bißchen im Stocken.
So far this process has yet to get off the ground.
GermanBei den NAMA sind die Verhandlungen ins Stocken geraten, sie sind stets von den Ergebnissen in anderen Bereichen abhängig.
In the case of the NAMA, negotiations are at a standstill and are always dependent on results in other areas.
GermanAllerdings sind sie schon ein bisschen ins Stocken geraten, wenn wir überlegen, wer länger daran gearbeitet hat.
Mind you, they have already lost something of their impetus, considering who has been working on them and for how long.
GermanDie Doha-Runde darf nicht ins Stocken geraten.
GermanZum Glück können wir feststellen, daß die erste Phase des neoliberalen monetaristischen Aufbruchs weitgehend ins Stocken gekommen ist.
Fortunately, we can see that the first phase of the neoliberal monetarist project has largely begun to flag.
GermanWir stellen fest, daß das Thema in der Europäischen Union selbst im Augenblick ins Stocken geraten ist, da der Rat zu keinem Beschluß gelangen kann.
There is stagnation in Europe itself at the moment because the Council cannot come to a decision.