DE Billigung
volume_up
{feminino}

Aus all diesen Gründen kann man über die Billigung dieses Abkommens nur erfreut sein.
For all these reasons, we can only rejoice at the approval of this agreement.
Die Billigung des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens erfordert dagegen noch viel Zeit.
Approval of a partnership and cooperation agreement requires much time.
Diese Billigung wird von uns nun also legitimiert.
We are therefore justifying this approval now.
Hierbei wirft die Billigung dieses Kompromisses meines Erachtens einige Fragen auf.
With regard to the matter in hand, it is my opinion that the acceptance of this compromise raises certain questions.
Die einstimmige Billigung dieses Textes vom Ausschuß für Recht und Bürgerrechte zeugt davon, daß er allgemein akzeptiert wird, wofür der Berichterstatterin unsere Glückwünsche gebühren.
The fact that the Committee on Legal Affairs and Citizens ' Rights has unanimously approved this text is proof of its more general acceptance, for which the rapporteur deserves our congratulations.
Billigung (também: Genehmigung, Gebot, Erlass, Anordnung)
Billigung
volume_up
indorsement {subst.} [Ing. Amer.] (support, declaration of approval)
Billigung
volume_up
endorsement {subst.} (support, declaration of approval)
Alles andere würde als stillschweigende Billigung angesehen.
Anything else will be seen as a pitiful endorsement of such abuses.
Eine Verfassung bedarf naturgemäß der Billigung durch das Volk.
A constitution by its very nature requires and needs the endorsement of the people.
Die Billigung durch alle Staats- und Regierungschefs der Europäischen Union ist ein großer Erfolg.
The endorsement by all Heads of State and Government is a major achievement.

Exemplos de uso para "Billigung" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanFindet er keine Billigung, dann dürfte in Lissabon kaum mehr als bisher herauskommen.
If it is not adopted, Lisbon will not add much to what has already been said in the past.
GermanFür die Billigung ist eine absolute Mehrheit von 314 Stimmen erforderlich.
For it to be adopted, it requires an absolute majority of 314 votes.
GermanEs hat sich bei der Billigung der erforderlichen Maßnahmen als ausgesprochen effektiv erwiesen.
It has also shown considerable efficiency in approving the relevant measures.
GermanB. an das Problem der Billigung der Vereinbarung durch die Tarifpartner.
For example, I am thinking of the problem of approving agreements made by the social partners.
GermanGenau darauf zielt die Vereinbarung ab, zu deren Billigung uns der Berichterstatter auffordert.
This is precisely the aim of the agreement that the rapporteur is asking us to approve.
GermanDie deutliche Billigung dieses Berichts in der letzten Plenartagung hat mich sehr gefreut.
I was very pleased that colleagues endorsed this report so soundly in the last plenary session.
GermanJedoch wäre dazu noch die einstimmige Billigung des Rates erforderlich.
The unanimous agreement of the Council would still be needed.
GermanIch empfehle dem Hohen Haus daher die Billigung meines Änderungsantrags 14.
I therefore commend my Amendment No 14 to this House.
GermanDie Billigung dieser Entscheidung wird einen großen Schritt vorwärts im Kampf gegen Krankheiten darstellen.
The adoption of this decision will be a major step forward in the fight against diseases.
GermanVom Ausschuss, in dem ich den Vorsitz führe, wird die Billigung dieser Änderung empfohlen.
It is the recommendation of the committee, which I have the honour to chair, that we accept that amendment.
GermanDies führte 1997 zur Billigung der ersten Reformvorschläge.
This led to the adoption of the first reform proposals in 1997.
GermanIch empfehle dem Hohen Haus die Billigung der Absätze 41 und 42.
I therefore commend paragraphs 41 and 42 to this House.
GermanDerzeit kann ich unserem Parlament lediglich die Billigung der Vermittlungsergebnisse empfehlen.
For the time being, I can only recommend that Parliament accepts the results of this conciliation procedure.
GermanWir fordern die Rückverfolgbarkeit, wir fordern die Überwachung, und wir fordern die rasche Billigung dieses Vorschlags.
We want traceability, we want surveillance, we want this proposal and we want it quickly.
GermanIn Wien haben die Staats- und Regierungschefs mit der Billigung des Konzepts eines Pakts einen weiteren Schritt vollzogen.
In Vienna, the Heads of State and Government took yet another step by endorsing the concept of a pact.
GermanIch bitte die Kommission, die Vorteile sorgfältig zu erwägen, die mit der Billigung des Änderungsantrags 5 verbunden sind.
May I please ask the Commission to think very carefully about the merits of taking on board Amendment No 5.
GermanMit Billigung der EU und den sie unterstützenden Regierungen werden Tausende von Arbeitnehmern in Griechenland entlassen.
Thousands of workers in Greece are being made redundant with the go-ahead of the Ε U and the governments which support it.
GermanWer glaubt, duch Billigung des Gemeinsamen Standpunkts diese wiederkehrenden ethischen Fragen los zu sein, der irrt sich.
Anyone who thinks that by approving the common position they will be done with these recurring ethical questions has got it wrong.
German3. bekräftigt seine Billigung der Feststellung der ECOWAS und des Friedens- und Sicherheitsrats betreffend das Ablaufen des Mandats von Präsident Laurent Gbagbo am 30.
Pierre Schori, and of the High Representative for the elections, Mr.
GermanDa diese unterschiedliche Steuerschuld gegenwärtig keine Probleme verursacht, dürfte sie auch nach Billigung des Vorschlags keine Probleme verursachen.
Since this different tax liability is not causing problems today, it should not cause problems once the proposal is approved.