DE betrieben
volume_up

betrieben (também: Ansturm, arbeiten, starten, Fahrt)
In sehr großen Betrieben ist Kostendegression leichter möglich als in kleineren Familienbetrieben.
Large-scale holdings find it easier to cut costs than smaller family-run farms.
Manche dieser Lücken werden von Schurkenstaaten betrieben.
Some of these governance gaps are run by rogue states.
Es wird mit Wasserkraft betrieben, das heisst, ich bin von Luft zum Wasser gekommen.
And it's run on hydroelectricity, so I've gone from air to water.
Die Apartheid in Südafrika fiel, weil im Land rassistische Unterdrückung betrieben wurde.
The South Africa of apartheid fell because racist oppression was being practised in the country.
Gerade in diesen Ländern besteht die Gefahr, daß Umweltdumping sowohl bei der Industrie als auch bei der Energieproduktion betrieben wird.
In these countries there is the danger that environmental dumping is practised both in industry and in energy production.
Wir dürfen nicht vergessen, daß es eine ganze Reihe von Mitgliedstaaten gibt, in denen bisher praktisch kaum ökologischer Landbau betrieben wird.
We must not forget that in a number of Member States organic farming has hardly been practised up to now.
betrieben (também: betrieb, weitergeführt)
Auch in Afrika darf keine Politik betrieben werden, bei der mit zweierlei Maß gemessen wird.
Africa is another place where policy must not be carried on with double standards.
., daß Jagd ohne die schrecklichen Fangeisen betrieben werden kann.
This shows, among other things, that hunting can be carried out without the terrible leghold traps.
Herr Garot erklärt, dass Landwirtschaft auf dem gesamten Gebiet der Europäischen Union betrieben werden soll.
Mr Garot states that agriculture should be carried on throughout the whole area of the EU.
betrieben (também: betrieb)

Sinônimos (alemão) para "betreiben":

betreiben
Betrieb

Exemplos de uso para "betrieben" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDies eine echte, erschwingliche Kaffeemachine, die mit Gas betrieben wird.
(Laughter) Now, this is a real, affordable coffee percolator that works on gas.
GermanNein, sie müssen vor Ort ordnungsgemäß in zugelassenen Betrieben entsorgt werden.
Instead, they will have to be properly disposed of on the spot by authorised companies.
GermanSie soll von privaten Investoren gebaut, finanziert und betrieben werden.
On the contrary, it is to be built, financed and operated by private investors.
GermanEin Abbau des Ausgleichs schadet insbesondere den gemischten Betrieben.
Any reduction in compensation would be particularly damaging to the mixed farms.
GermanStellen Sie sich eine Welt vor, in der Autos mit Windkraftanlagen betrieben werden.
The two numbers are zero -- as in zero footprint or zero oil -- and scale it infinity.
GermanDiese Abrüstung funktioniert nur, wenn sie in Ost und West gleichermaßen betrieben wird.
This disarmament will only work if it is applied equally by the East and the West.
GermanDieses System kann unabhängig vom Gesetzgebungsprozess der Gemeinschaft betrieben werden.
This system can be operated independently of the Community's legislative process.
GermanForschung kann übrigens nicht mit dem Geist von Buchhaltern betrieben werden.
Besides, the research effort cannot be governed by the principles of prudent accounting.
GermanDie Wiedereinziehung wird dann gemäß den für den Sektor geltenden Verfahren betrieben werden.
The recovery will then be pursued according to the sectional procedures in place.
GermanEs wird bereits kommerzieller Handel damit betrieben, und das ist verabscheuungswürdig.
There is already a commercial trade in this, which is very reprehensible.
GermanDer Panamakanal wurde 1914 für den Verkehr geöffnet und bis 1999 von den USA betrieben.
The Panama Canal was opened to shipping in 1914 and until 1999 was operated by the USA.
GermanMeines Wissens hat er im Parlament sehr aktiv Lobbyarbeit betrieben.
I know he has been very active in lobbying round Parliament for his proposal.
GermanNavigation wird auf Schiffen betrieben, also durften die Piraten nicht fehlen.
When you surf, you go into the sea, where there are always pirates.
GermanGleichzeitig sind wir alle Zeugen des Missbrauchs, der mit ihm in vielen Fällen betrieben wird.
Furthermore, we have all been witnesses to the frequent bad use of the Internet.
GermanDas heißt, die Löhne werden in erster Linie von den kleinen und mittleren Betrieben bezahlt.
This means that salaries are mainly being paid by small and medium-sized companies.
GermanEs wird so ähnlich wie ein Stairmaster betrieben – man pumpt hoch und runter.
It's powered a bit like a Stairmaster -- you pump up and down on it.
GermanVier kleine Motoren, je 22 Kilo Schub, Turbinen, mit Kerosin betrieben.
Four little engines, 22 kilos thrust each, turbines working with kerosene.
GermanIch komme zufällig aus einer Region, wo solche Aufklärung betrieben wurde.
I happen to come from a region where such education has been provided.
GermanSchließlich werden auch die Gemeinschaftspolitiken aufmerksamer betrieben.
Lastly, Community policies will also be managed with increasing care.
GermanDer internationale Handel muss mit Fleisch und nicht mit lebenden Tieren betrieben werden.
International trade should be conducted in meat and not in live animals.