Como se fala "kein" em francês

DE

"kein" em francês

DE

kein {adjetivo}

volume_up
kein (também: keiner, keines)
volume_up
aucun {adj. m./f.}
Kein Gericht, kein Richter, keine Macht darf über das Leben eines Menschen verfügen.
Aucun tribunal, aucun juge, aucun pouvoir ne peut disposer de la vie d'une personne.
"Kein geschriebenes Wort, kein mündlicher Appell kann unsere Jugend lehren, was sie sein soll.
"Aucun mot écrit, aucun playdoyer ne peut enseigner à nos jeunes ce qu’ils doivent être.
Kein konkretes Ergebnis, kein Fortschritt, keine Perspektive.
Aucun résultat concret, aucune avancée, aucune perspective.
kein
Das war kein schlechtes Debut für den TED-Chor, überhaupt kein schlechtes Debut.
Ce n'était pas un mauvais début pour le chœur TED, pas mauvais du tout.
Dieses Dokument ist kein Gesetzestext, es ist kein Gesetz mit Änderungen.
Ce document n'est pas un texte législatif, ce n'est pas une loi amendée.
Die Türkei ist ein großes Land, sie ist ein achtbares Land, aber sie ist kein europäisches Land.
La Turquie est un grand pays, la Turquie est un pays respectable, la Turquie n’ est pas un pays européen.
kein
volume_up
pas de… {adj. m./f.} (aucun…)
Kein Gericht, kein Urteil, keine Berufung, keine Verteidigung.
Pas de tribunal, pas de jugement, pas d'appel, pas de défense.
Es gibt kein Stopfen, kein zwanghaftes Überfüttern, keine Fabrikzustände, keine Grausamkeit.
Alors pas de gavage, pas d'alimentation forcée pas de conditions industrielles, pas de cruauté.
Es gibt kein Muster, kein System, nichts, das vorgegeben ist.
Il n'y a pas de quadrillage, il n'y a pas de système, il n'y a rien de prévu.
kein (também: gegenstandslos, wertlos)
Die Herabsendung des Buches - an ihm ist kein Zweifel möglich - ist vom Herrn der Welten.
La Révélation du Livres, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l'univers.
Offensichtlich sind kein Land und kein Bereich frei von Gefahr.
Il est clair que nul pays ou secteur n’ est à l’ abri.
Kein Unglück trifft (jemanden), es sei denn mit der Erlaubnis Gottes.
Nul malheur n'atteint [l'homme] que par la permission d'Allah.

Exemplos de uso para "kein" em francês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDie Berichterstatterin hat kein einziges Mal die männlichen Krebskranken erwähnt.
Le rapporteur n'a fait aucune référence aux hommes atteints d'un cancer du sein.
GermanIch befürchte, der Donnerstag Abend ist kein optimaler Zeitpunkt für diese Sache.
Je crains en effet que jeudi soir ne soit pas le moment idéal pour s'y employer.
GermanIch vertrete meinerseits kein „ begrenztes“ Konzept des europäischen Aufbauwerks.
Je n’ ai pour ma part aucune conception " fermée " de la construction européenne.
GermanEs ist offensichtlich, dass beiden Angeklagten kein fairer Prozess gemacht wurde.
Il est manifeste que ces deux accusés n'ont pas eu droit à un procès équitable.
GermanWenn jedoch kein Nachweis möglich ist, wird die Etikettierung in Verruf geraten.
S'il est impossible de mesurer, le règlement sur l'étiquetage sera discrédité.
GermanDas Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt.
Les souffrances des peuples indigènes ne sont pas une question simple à régler.
GermanWenn dem Browser nur ein einziger Nutzer zugeordnet ist, erscheint kein Symbol.
Aucune icône ne s'affiche lorsqu'un seul utilisateur est associé au navigateur.
GermanKein Wunder, daß " Euro " unter den Arbeitslosen zum Schimpfwort werden dürfte.
Pas étonnant que l'euro soit en passe de devenir un gros mot chez les chômeurs!
GermanDie meisten Kinder sprechen nämlich kein Wort der Sprache des Aufnahmelandes.
La plupart des enfants ne maîtrisent absolument pas la langue du pays d'accueil.
GermanDies ist kein prestigeträchtiger Bereich, in den die Geber gerne investieren.
Pour des donateurs, voilà qui n'est ni très amusant ni très intéressant à faire.
GermanAus diesem Grund wollte ich bei der Schlussabstimmung kein positives Votum abgeben.
Pour cette raison, je n’ ai pas souhaité voter favorablement lors du vote final.
GermanFrau Ewing hat bereits darauf hingewiesen, daß Tschernobyl kein Einzelfall ist.
Enfin, comme l'a dit Mme Ewing, Chernobyl n'est pas la seule centrale dans ce cas.
GermanSeit 1960 ist kein einziges großes Unternehmen mehr in meinem Land gegründet worden.
Depuis 1960, pas une seule grande entreprise n'a vu le jour dans mon pays natal.
GermanUnd wie können wir etwas in Ordnung bringen, wenn wir kein klares Ziel haben?
Et comment trouver moyen d’atteindre une cible qui n’est pas clairement définie ?
GermanDie Europäische Union kann und sollte kein Interessenverband großer Staaten sein.
L’ Union européenne ne peut et ne doit pas être un directoire de grands pays.
GermanUnd auf dem Feld der WTO und des Codex Alimentarius wird das kein einfaches Match.
Et sur le terrain de l'OMC et du Codex Alimentarius, le match risque d'être serré.
GermanZu diesem Zweck wird kein Manöver, keine Schummelei und keine Illoyalität gescheut.
À cette fin, aucune manoeuvre, aucune tricherie, aucune félonie n'est épargnée.
GermanDie Parteien zeigen kein besonders großes Interesse am Abschluß von Vereinbarungen.
Les partenaires ne sont pas particulièrement empressés de conclure des accords.
GermanAuf diese Weise können wir kein brauchbares zusammenhängendes Recht schaffen.
De cette façon, nous ne pouvons obtenir de législation convenable et cohérente.
German„Ein Unternehmen hat kein anderes Interesse, als an Geld zu kommen“, so „padeluun“.
“Une entreprise n’a d’autre intérêt que faire de l’argent”, note « padeluun ».