Como se fala "dabei" em francês

DE

"dabei" em francês

FR

DE dabei
volume_up
{advérbio}

Man geht dabei auf immer verwerflichere und unmenschlichere Art und Weise vor.
Les procédés sont de plus en plus odieux et inhumains.
Können Sie uns mitteilen, worum es sich dabei handelt?
Pouvez -vous nous donner de plus amples informations sur ces ambiguïtés?
In verstärktem Maße muß es dabei um sanften Tourismus gehen.
Nous devons miser de plus en plus sur un tourisme durable.
dabei (também: immerhin, nichtsdestotrotz)
dabei

Exemplos de uso para "dabei" em francês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDabei handelt es sich um eine der im Vertrag von Rom verankerten Grundfreiheiten.
Il s’ agit de l’ une des libertés fondamentales incluses dans le traité de Rome.
GermanAllerdings darf nicht übersehen werden, daß es dabei auch negative Aspekte gibt.
Il ne faut dʼ autre part pas perdre de vue les aspects négatifs que cela suppose.
GermanDabei ist auch die Arbeitsweise des Internationalen Währungsfonds zu verändern.
De même, il faut changer la méthode de travail du Fonds monétaire international.
GermanSchwerpunkte sind dabei Deutschland, Europa und Nordamerika. migration-info.de
Ce site est essentiellement axé sur l’Allemagne, l’Europe et l’Amérique du nord.
GermanDabei handelt es sich um die Rolle und die Struktur des so genannten Koordinators.
Il s'agit, dans ce cadre, de définir le rôle et la structure des coordonnateurs.
GermanAllerdings geht es dabei nicht, wie wir festgestellt haben, um einen neuen Ansatz.
Cependant, nous avons constaté qu'il n'y avait aucun nouveau projet stratégique.
GermanBeachten Sie dabei bitte, dass der Offline-Zugriff nur in Chrome verfügbar ist.
N'oubliez pas que l'accès hors connexion n'est possible que dans Google Chrome.
GermanDabei sollten unsere Leistungen mit laufend knapperen Mitteln erbracht werden.
Parallèlement nous devons fournir nos prestations avec toujours moins de moyens.
GermanAber die Staaten von Mittel- und Osteuropa sollten dabei miteinbezogen werden.
Mais il faut que les pays de l'Europe centrale et de l'Est s'engagent également.
GermanDie Zuteilung für Schottland ist zu gering, und er wird nicht dabei sein können.
Les places réservées à l'Écosse sont trop limitées et il ne pourra y assister.
GermanIch denke dabei an die Transnuclear-Affäre, den größten Schmuggel mit Atommüll.
Je pense à l'affaire Transnuclear, la plus grande fraude de déchets nucléaires.
GermanDas Problem dabei ist, daß der gesamte Rückbauprozeß Jahrzehnte in Anspruch nimmt.
Malheureusement, le processus total de démantèlement prend des dizaines d'années.
GermanDabei bestimmen Sie selbst, ab welchem Alter Sie Ihre Rente beziehen möchten.
Vous fixez vous-même l'âge à partir duquel vous souhaitez percevoir votre rente.
GermanEs handelt sich dabei um Jäger und Sportschützen, die zu Wettbewerben fahren.
Il s'agit de chasseurs et de tireurs sportifs qui se rendent à des compétitions.
GermanDabei handelt es sich um ein weitverbreitetes Mißverständnis über den Binnenmarkt.
Il s'agit là de l'un des malentendus les plus courants au sujet du marché unique.
GermanDabei, so der Bundesrat, sei auch eine Zentralisierung der Aufsicht zu prüfen.
Celui-ci portera notamment sur une possible centralisation de cette surveillance.
GermanDabei sollte es sich mehr um den Süden und um seine Mittelmeerpolitik kümmern.
Elle devrait s'occuper davantage du Sud, et donc de sa politique méditerranéenne.
GermanIch denke dabei an die audiovisuellen Dienste und die Einrichtungen für die Presse.
Je pense aux services audiovisuels et aux infrastructures destinées à la presse.
GermanDabei geht es uns um eine Definition, über die vollkommenes Einvernehmen herrscht.
Nous voulons que cette définition soit acceptée dans des termes non équivoques.
GermanWir haben damals eine Frau dabei gehabt, jetzt ist wieder eine Frau dazugekommen.
Nous avions eu une candidate féminine à l'époque, une autre est venue s'y ajouter.