Como se fala "Amtszeit" em francês

DE

"Amtszeit" em francês

DE Amtszeit
volume_up
{feminino}

1. geral

Amtszeit
Für das ausscheidende Mitglied wird für die verbleibende Amtszeit ein Nachfolger ernannt.
L' intéressé est remplacé pour la durée du mandat restant à courir.
Endet das Amt eines Richters vor Ablauf seiner Amtszeit, so wird es für die verbleibende Amtszeit neu besetzt.
Les juges dont les fonctions prennent fin avant l' expiration de leur mandat sont remplacés pour la durée du mandat restant à courir.
Der Präsident kann in Übereinstimmung mit den Mitgliedstaaten sein Kollegium ernennen und während seiner Amtszeit Leitlinien für dies Kollegium vorschreiben.
Le Président peut, en accord avec les Etats membres, réunir son collège et établir des lignes directrices pour ce collège, qui restent valables pour la durée du mandat.
Die Sicherheit und die Bekämpfung der Kriminalität werden in meiner Amtszeit denn auch hohe Priorität haben.
Aussi la sécurité et la lutte contre la criminalité auront-elles une priorité élevée durant ma période de fonction.
Anerkennung gebührt natürlich auch der spanischen Präsidentschaft, die während ihrer Amtszeit einen Durchbruch in der festgefahrenen Situation erzielt hat.
Il faut naturellement aussi rendre honneur à la présidence espagnole qui a su sortir de l'impasse au cours sa période de fonction.
Ich glaube, wir haben es hier mit einem großartigen Bericht zu tun und möchte dem Bürgerbeauftragten auch zu dem guten Resultat gratulieren, das er in seiner ersten Amtszeit erbracht hat.
Je trouve ce rapport brillant et je voudrais également féliciter le médiateur du bon résultat que sa première période d'activité a rapporté.

2. política

Amtszeit
Nunmehr wird vorgeschlagen, ihm eine Amtszeit von noch acht Jahren zu gewähren.
Il a maintenant été suggéré que son mandat soit encore prolongé de huit ans.
Wir erwarten, daß die Amtszeit des Präsidenten acht Jahre und nicht weniger beträgt.
Nous comptons que le mandat du président de cette banque dure 8 ans, et pas moins.
Ich hoffe, dass dies während Ihrer Amtszeit zustande kommt, Herr Bundeskanzler.
J’ espère que cette avancée interviendra pendant votre mandat, Monsieur le Chancelier.

Exemplos de uso para "Amtszeit" em francês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDann könnten wir dieses Thema während unserer Amtszeit noch einmal behandeln.
Cela nous permettra de réexaminer ce sujet au cours de notre législature.
GermanDas Parlament wird die Kommission und ihr Programm für die Amtszeit bestätigen.
Ce sera une Commission et son programme que le Parlement va approuver pour la législature.
GermanKönnen Sie uns bitte mitteilen, welche Prioritäten Sie während Ihrer Amtszeit setzen werden?
Pourrait -il nous faire partager ses priorités tant que durera son investiture?
GermanSie ist hingegen die wichtigste Aufgabe in der fünfjährigen Amtszeit dieser Kommission.
C'est donc justement l'engagement fondamental qu'a pris la Commission pour ce quinquennat.
GermanDiese Amtszeit endet also mit einem gemeinen Streich gegen die Europäer.
C’ est donc sur une mauvaise action envers les Européens que s’ achève cette législature.
GermanIch bezweifle allerdings, ob das noch in die Amtszeit dieser Kommission fallen wird.
Je ne suis pas certain cependant que cela se produira dans le cadre de l'actuelle Commission.
GermanDie Ausschreibung zu LEONARDO fand im übrigen vor meiner Amtszeit statt.
L'appel d'offres sur Leonardo d'ailleurs a été fait avant mon arrivée.
GermanDas Europäische Parlament muß in der kommenden Amtszeit ebenfalls voll eingebunden werden.
Il faut aussi que le Parlement européen soit pleinement impliqué dans la période à venir.
GermanWährend seiner Amtszeit führt er eine Politik der Modernisierung ein.
Son gouvernement est marqué par une politique de modernisation du pays.
GermanIch sehe, ehrlich gesagt, voraus, dass die Berlusconi-Amtszeit eine totale Katastrophe sein wird.
Honnêtement, je prévois que la présidence Berlusconi s'avérera être un échec total.
GermanIch hoffe, vor dem Ende meiner Amtszeit als senegalesischer Präsident etwa 50 % zu erreichen.
Je rêve de frôler les 50 %, avant la fin de ma présence à la tête de l’ État sénagalais.
GermanDie Mitglieder beider Kammern werden jeweils für eine Amtszeit von vier Jahren gewählt.
Les membres de ces deux assemblées sont élus tous les quatre ans.
GermanIch möchte mich auf so etwas nicht einlassen, wenn es nach meiner Amtszeit rückgängig gemacht wird
Je ne veux pas faire ce projet s'il disparaît après que j'aie perdu les élections".
GermanDamit hätte er dann, wenn ich richtig gerechnet habe, eine ununterbrochene Amtszeit von 17 Jahren.
Si mes calculs sont exacts, cela fera une période ininterrompue de 17 ans.
GermanDie NKVF besteht aus zwölf Mitgliedern, die für eine Amtszeit von vier Jahren ernannt wurden.
La CNPT compte douze membres, nommés pour une période de quatre ans.
GermanIn meiner Amtszeit wurden weitaus energischere Maßnahmen zur Bekämpfung dieses Problems ergriffen.
Mon administration a pris des mesures beaucoup plus sévères à cet égard.
GermanDas gilt auch für unsere Amtszeit als Vorsitz des Europäischen Rates.
C’ est également vrai de notre présidence du Conseil européen.
GermanJetzt - nach der Hälfte der Amtszeit dieser Kommission - zeigt sich dies auch in der Praxis.
Aujourd'hui - la Commission se trouvant à mi-parcours - cet engagement se vérifie dans la pratique.
GermanDas Haus wird sich an seine vierjährige Amtszeit als Präsident der Europäischen Kommission erinnern.
L'Assemblée se souviendra de ses quatre années passées à la tête de la Commission européenne.
GermanWährend meiner Amtszeit hat der Rechnungshof unsere Jahresabschlüsse nie zurückgewiesen.
Au cours de la période où j’ ai exercé mes fonctions, la Cour des comptes n’ a jamais rejeté nos comptes.