Como se fala "von Anfang an" em espanhol

DE

"von Anfang an" em espanhol

DE von Anfang an
volume_up
{advérbio}

von Anfang an (também: vornherein)
Ich habe von Anfang an eine solche maximale Harmonisierung nachdrücklich unterstützt.
Desde el comienzo he estado activamente a favor de esta armonización máxima.
Die Kommission war an diesem Prozess von Anfang an beteiligt.
La Comisión ha participado en este proceso desde el comienzo.
Dieser Rat wollte nämlich, daß die Diskussionen von Anfang an offener sind.
En efecto, quería que desde el comienzo los debates fueran más abiertos.
von Anfang an (também: vornherein)
Wir wussten alle von Anfang an, dass es eine schwierige Verhandlung sein würde.
Todos sabíamos desde el principio que era una negociación difícil.
Ich habe mich von Anfang an um eine Regelung für die indigenen Völker bemüht.
Desde el principio intenté elaborar un régimen para las comunidades indígenas.
CA: Um das alles zu tun, mussten Sie von Anfang an ein Genie sein, richtig?
CA: Para hacer todo esto, ¿debes haber sido un genio desde el principio, verdad?

Sinônimos (alemão) para "von Anfang an":

von Anfang an

Traduções parecidas para von Anfang an em Espanhol

von preposição
Spanish
Anfang substantivo
an preposição
Spanish

Exemplos de uso para "von Anfang an" em espanhol

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanDies führte dazu, dass das Programm von Anfang an zum Scheitern verurteilt war.
Con estos antecedentes, el programa estaba abocado al fracaso desde un principio.
GermanWarum wurde die Möglichkeit der territorialen Teilung von Anfang an ausgeschlossen?
¿Por qué se excluye de entrada la posibilidad de una división del territorio?
GermanAbschließend sei gesagt, der Vertrag geht von Anfang an von falschen Prämissen aus.
Por último, el Tratado se basa en premisas falsas desde sus líneas iniciales.
GermanAber schon von Anfang an war offensichtlich, dass etwas daran entsetzlich falsch ist.
Pero, desde el inicio, estaba claro que había algo terriblemente errado en eso.
GermanDie Erweiterung soll so vorbereitet werden, dass sie von Anfang an ein Erfolg wird.
La ampliación debe prepararse para poder funcionar correctamente desde el primer día.
GermanDie politische Frage ist also von Anfang an die alles bestimmende Frage.
Ahora bien, la salida política ha sido desde un comienzo la cuestión determinante.
GermanVon beiden weiß ich, dass sie von Anfang an hart an diesem Thema gearbeitet haben.
Sé que ambos se han desvivido por esta cuestión desde el primer momento.
GermanIch war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss.
De modo que comencé con el punto de vista que debe ser algo que escale masivamente.
GermanDiesen Standpunkt vertritt die portugiesische Präsidentschaft von Anfang an.
Ésa es, en el punto de partida, la posición de la Presidencia portuguesa.
GermanMeine Damen und Herren, wenn buchhalterische Strenge gefordert ist, dann von Anfang an.
Señorías, si el rigor contable es exigible, lo es desde el primer momento.
German Dabei waren die Stellungnahmen der Betroffenen von Anfang an zentral.
Aquí, las opiniones de los fotografiados fueron centrales desde un principio.
GermanVon Anfang an erhitzten sich am Richtlinienentwurf die Gemüter.
La propuesta de directiva provocó reacciones muy emocionales desde un principio.
GermanVon Anfang an habe ich den Vertrag von Maastricht unter dem Motto " Ja, noch mehr!
Apoyé desde el primer momento el Tratado de Maastricht con la fórmula¡»Sí, pero»!
GermanVon Anfang an wurde die Richtlinie offen und heftig kritisiert.
Desde sus orígenes, la directiva ha sido criticada de forma abierta y contundente.
GermanAls Berichterstatter wollte ich von Anfang an folgenden Punkten Beachtung schenken.
Como ponente, quisiera prestar atención a los siguientes puntos.
GermanEs wäre schöner gewesen, wenn wir von Anfang an beide als ein Paket hätten behandeln können.
Habría sido mejor si desde un principio hubiésemos podido tratar ambos como un paquete.
GermanDie Standpunkte des Ausschusses waren von Anfang an wohlbegründet.
Las opiniones de la comisión han estado más que justificadas desde un primer momento.
GermanVon Anfang an waren diese Kriterien Gegenstand heftiger Debatten.
Dichos criterios fueron objeto de intensos debates desde el primer momento.
GermanFür neue Mitglieder gilt selbstverständlich von Anfang an das neue System.
Naturalmente, los diputados nuevos entrarán en el Parlamento con el nuevo sistema de inmediato.
GermanEurocontrol wird berücksichtigt und wird einbezogen werden - das haben wir von Anfang an gesagt.
Eurocontrol está contemplado y va a participar -lo hemos dicho desde el primer momento-.