Inglês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Querido Vítor,
Querida Maria,
Dear John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Dear Mum / Dad,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Olá Vítor,
Hello John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Oi Vítor,
Hey John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Vítor,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Meu querido,
Minha querida,
My Dear,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Meu amado,
Minha amada,
My Dearest,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Vítor,
Amada Maria,
Dearest John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Obrigado por seu e-mail.
Thank you for your E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Foi bom ter notícias suas novamente.
It was good to hear from you again.
Frase usada para responder a uma correspondência
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
I am very sorry I haven't written for so long.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
It's such a long time since we had any contact.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Escrevo-lhe para dizer que ...
I am writing to tell you that…
Usada quando você tem notícias importantes
Você já fez planos para ...?
Have you made any plans for…?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
It was so kind of you to write / invite / send…
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
I am delighted to announce that…
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
I was delighted to hear that…
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Lamento informá-lo que ...
I am sorry to inform you that…
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
I was so sorry to hear that…
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Please add me on...messenger. My username is…
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...manda lembranças.
…sends his/her love.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diga olá para ... por mim.
Say hello to…for me.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero ter notícias suas em breve.
I look forward to hearing from you soon.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escreva novamente em breve.
Write back soon.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escreva de volta quando...
Do write back when…
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Send me news, when you know anything more.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuide-se.
Take care.
Usada para escrever para a família e amigos
Eu te amo.
I love you.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Abraços,
Best wishes,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Com carinho,
With best wishes,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com carinho,
Kindest regards,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tudo de bom,
All the best,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com todo meu amor,
All my love,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com muito amor,
Lots of love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Com muito amor,
Much love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família