Inglês | Guia de Frases - Acadêmico | Abreviaturas

Abreviaturas - Abreviaturas acadêmicas

ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
app. (appendix)
Usada quando há arquivos relevantes acrescentados ao trabalho
aprox. (aproximadamente)
approx. (approximately)
Usada quando a quantidade é desconhecida
bibliogr. (bibliografia)
bibliog. (bibliography)
Lista das fontes utilizadas
cerca
ca. (circa)
Usada para estimar quantidade
cap. (capítulo)
ch. (chapter)
Uma seção específica do trabalho
col. (coluna)
col. (column)
A parte vertical de uma tabela
dissertação
diss. (dissertation)
Uma obra completa sobre um assunto específico
ed. (edição)
ed. (edited by)
Usada quando o trabalho foi modificado por terceiros
p.ex. (por exemplo)
e.g. (exempli gratia)
Usada para dar um exemplo
especialmente
esp. (especially)
Usada quando se tenta definir alguma coisa de forma mais clara
etc. (et cetera)
etc. (et cetera)
Usada para indicar uma lista infinita. Literalmente significa "e assim por diante"
fig. (figura)
fig. (figure)
Um diagrama que acompanha parte do trabalho
i.e. (id est)
i.e. (id est)
Usada para desenvolver uma idéia. Literalmente significa "isto é"
incluindo
incl. (including)
Usada para adicionar algo a uma lista
N.B. (nota bene)
N.B. (nota bene)
Usada quando uma pessoa deve tomar nota de algo importante
p. (página)
p. (page)
Cada lado do trabalho
pp. (páginas)
pp. (pages)
Diversas partes do relatório
prefácio
pref. (preface)
Um curto parágrafo demonstra em que se baseia um estudo
E. (editor)
EE. (editores)
pub. (published by)
Usada para nomear a pessoa que publicou o trabalho
revisado por
rev. (revised by)
Usada quando a obra foi ligeiramente modificada por alguém, a fim de torná-la mais relevante para o público atual
reimpresso
rpt. (reprint)
Usada quando o trabalho não é original, e sim uma cópia direta
Trad. (tradução)
trans. (translated by)
Usada quando o trabalho foi traduzido para outro idioma
vol. (volume)
vol. (volume)
Indica uma seção ou volume específico do trabalho