Tradução Português-Inglês para "ver"

 

"ver" - tradução em inglês

Resultados: 1-66 de 32686

ver {verbo}

ver [visto|vendo] {v.} (também: atender, preocupar-se, enxergar, presenciar)

Para ver as fotografias da deslocação do Primeiro-Ministro ao Haiti, clique aqui.

To see the pictures of the Prime Minister’s official visit to Haiti, click here.

Estou a ver daqui os colegas da Direcção-Geral da Indústria sentados ao seu lado.

I can see the gentleman from the Industry Directorate-General sitting beside you.

Acontece que aquilo em que pensam muito tem influência naquilo que tendem a ver.

It turns out what you're thinking about a lot influences what you tend to see.

Mais uma vez, podemos ver que as fundações da democracia russa são muito débeis.

Once again we can see that the foundations of Russian democracy are very weak.

É por isso que gostaria de ver a União Europeia agir de uma forma mais enérgica.

That is why I would like to see more energetic action from the European Union.

ver [visto|vendo] {v.} (também: olhar)

Por outro, o resto do relatório, a meu ver, contradiz totalmente essa garantia.

However, the rest of the report, in my view, flatly contradicts that assurance.

A meu ver, deviam ser leiloadas tantas quanto possível: 25% é realmente o mínimo.

In my view, as many as possible should be auctioned: 25% is really the minimum.

A meu ver, esta divergência é, na maioria dos casos, mais aparente do que real.

In my view, this variance is, in the majority of cases, more imagined than real.

A meu ver, demos aos russos uma resposta clara e satisfatória a estas questões.

In my view, we gave the Russians a clear and satisfying answer to these questions.

Nenhuma das duas alterações propostas se insere, a meu ver, nestas categorias.

Neither of the two proposed amendments falls, in my view, into these categories.

ver [visto|vendo] {v.} (também: conhecer, entender, saber)

Sabemos que a legislação proposta não é perfeita e sabemos que queremos ver mudanças.

We know that the proposed legislation is not perfect and we will want to see changes.

Este é o tipo de cenas de que nos lembramos e esperamos ver n'"O tubarão".

These are the kind of, you know, scenes that you remember and expect from "Jaws."

Consigo, decerto, ver muito claramente as razões para fazer tais testes.

I know that Mr Dupuis is, quite justifiably, passionate about this issue.

Não estou a ver como o antigo colega imagina que o Conselho poderia eliminar esta ameaça.

I do not know how my former colleague had thought the Council could remove this threat.

Então, estão a ver que isso põe o professor numa situação difícil... temos de pensar.

So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.

ver [visto|vendo] {v.} (também: achar, julgar, pensar, opinar)

Gostaria de sublinhar alguns aspectos que, a meu ver, merecem ser salientados.

I should like to highlight some aspects that I think deserve to be picked out.

A meu ver, o senhor deputado Wim van Velzen mostrou o que é ser um bom deputado.

I think that Mr van Velzen has shown what it is to be a good parliamentarian.

A meu ver, estamos no caminho certo, se iniciarmos o processo nestes moldes.

I think that if we approach matters on this basis, we will be on the right track.

Eis, pois, alguns assuntos tabu que, a meu ver, também mereciam ser referidos.

These are several tabou subjects which are, I think, also worth mentioning.

Voltámos a introduzir o Eurocontrol, o que a meu ver era absolutamente necessário.

We have brought Eurocontrol into the picture, which I think was absolutely necessary.

ver [visto|vendo] {v.} (também: considerar, propor)

A meu ver, a pena de morte constitui um acto bárbaro, uma pena cruel e desumana.

I consider the death penalty to be a barbaric institution. It is cruel and inhumane.

Temos de ver qual é a ética de prometer uma coisa e fazer outra coisa diferente.

We have to consider the ethics of promising one thing and doing something different.

A meu ver os pontos mais criticáveis são a concentração espacial e o sector militar.

I consider space concentration and the military sector to be the critical point.

Portanto, será que não deveríamos ver essas coisas em função do se passa à sua volta?

Perhaps, therefore, we should consider these issues in relation to their environment?

Este é um facto que, a meu ver, deveríamos considerar incluir nas negociações.

That is a factor I think we should consider including in the negotiations.

ver [visto|vendo] {v.} (também: compreender, entender, ouvir, sacar)

Colega, compreendo a sua preocupação, mas nada tem a ver com a acta!

Mr Papakyriazis, I understand your sentiments, but that has nothing to do with the Minutes.

A meu ver, tratou-se de uma situação de excepção no que respeita ao número de pedidos.

As I understand it, this was an exceptional situation as regards the number of applications.

Não percebo bem o desejo do senhor deputado de ver as ONG a participar na campanha eleitoral.

I do not fully understand your desire to see NGOs participate in the election campaign.

No entanto, o meu grupo político não compreende nem consegue ver a lógica de alguns argumentos.

However, my group finds a number of arguments incomprehensible and hard to understand.

Também não consigo ver a possibilidade salvadora da exportação.

I cannot understand why the document clutches at the straw of exports.

ver [visto|vendo] {v.} (também: refletir, espelhar, reverberar, reflexionar)

A meu ver, este orçamento tão reduzido não reflecte, nem as prioridades da UE, nem as do Parlamento.

In my opinion, this much reduced budget does not reflect either the EU's or Parliament's priorities.

Senhor Comissário, vamos examinar esta sua medida para ver até que ponto é efectivamente mais barata.

‘ First of all, I have the impression that the figures you provided do not fully reflect the facts’;

A votação desta semana reflectirá aquilo que o Parlamento Europeu espera ver nas propostas legislativas relativas à PAC.

This week's vote will reflect what the European Parliament expects to see in the legislative proposals for the CAP.

Peço-vos para reflictirem, entre o momento presente e o momento da votação, para que possamos ver este relatório aprovado.

I would ask you to reflect between now and the vote, so that we can have this report adopted.

E ao mesmo tempo que olho em frente para ver o que se segue, tem sido útil reflectir acerca das coisas que aprendi até agora.

And as I look forward to what is next, it's been helpful to reflect on the things I've learned so far.

ver [visto|vendo] {v.} (também: visitar, infligir, inspecionar, freqüentar)

Para ver as fotografias da deslocação do Primeiro-Ministro ao Haiti, clique aqui.

To see the pictures of the Prime Minister’s official visit to Haiti, click here.

Somos complacentes e não visitamos esses países para ver o que está a acontecer.

We are complacent and do not visit those countries to see what is happening.

Visite esta página (em inglês) para ver os requisitos detalhados de qualificação para seu país.

Please visit this page to see detailed eligibility requirements for your country.

Para ver as fotos oficiais desta visita, por favor, clique aqui.

To see the official photos of this visit, please, click here.

Nos dias 6 e 7 de Março, Johannes Hahn deslocar-se-á à Madeira para ver os prejuízos em primeira mão.

On 6 and 7 March, Mr Hahn will visit Madeira in order to see the damage first hand.

ver [visto|vendo] {v.} (também: examinar, investigar, pesquisar, revisar)

A Comissão vai analisá-las atentamente, para ver o que é que se pode fazer.

The Commission will examine them attentively to see what can be done.

Devemos, em primeiro lugar, ver se isso, de facto, se passou em 1996 ou noutros anos.

First of all, we need to examine whether 1996 was the only year concerned, or whether there were others.

Teremos de ver se o juro de mora de 8% será suficiente; o Parlamento teria gostado que fosse 9%.

We will need to examine whether the 8% late payment interest rate is adequate; Parliament would have liked it to be 9%.

A minha intenção é analisar cuidadosamente as vossas alterações, para ver em que medida podem ser tidas em consideração.

My intention would be to examine carefully your amendments with a view to seeing in what measure they can be considered.

Acho que deveríamos tomar este caso como exemplo, e ver se não seria possível trabalhar com pacotes deste género noutros domínios.

I believe that we should take this as an example and examine the possibility of putting together similar packages in other sectors.

ver [visto|vendo] {v.} (também: considerar, estimar, olhar, dizer respeito a)

No que respeita a esta situação, não estamos a ver um filme a preto e branco.

With regard to this situation, we are not looking at a black-and-white film.

A este propósito, gostaríamos de ver uma atitude mais dinâmica da Comissão.

In this regard, we would welcome a more dynamic attitude on the part of the Commission.

Nunca consegui realmente ver o uísque como uma substância química perigosa.

I have never really been able to regard whisky as a dangerous chemical.

Gostaria de sublinhar dois pontos cujo significado é, a nosso ver, absolutamente crucial.

I want to pick out two points that we regard as positively essential in their significance.

A meu ver, tais relatos são lamentáveis e há que fazer algo a esse respeito.

In my opinion, these are very regrettable reports, and something must be done in this regard.

ver [visto|vendo] {v.} (também: assistir, depor, presenciar, testemunhar)

Assusta-me o meu desejo de ver uma maravilha da natureza talvez tenha influenciado Eliza.

I'm afraid my desire to witness a natural marvel might have influenced Eliza.

Ele disse-me que não, disse-me que de qualquer modo teria sido incapaz de ver ou de sofrer as injustiças sem fazer nada.

He said no. He told me that he would have been unable to witness or submit to injustice without doing anything.

Por isso, a proposta do colega Wolf no sentido de uma mudança de governo é uma má proposta, como podem ver por este exemplo!

The advice offered by our colleague Mr Wolf is therefore erroneous, as witness the example I have just given.

Basta ver o cenário de devastação que a BSE e a febre aftosa causaram, até na própria Irlanda, onde tivemos um único caso de febre aftosa.

Witness the havoc BSE and foot and mouth disease have caused, even in Ireland where we have had only one case of foot and mouth disease.

É absolutamente constrangedor ver estes eleitos “europeus" comprometerem-se, tendo como pano de fundo a mentira, a desonra e a submissão.

It is altogether alarming to witness these ‘European’ elected representatives compromise themselves by telling lies, acting disgracefully and giving in.

ver [visto|vendo] {v.} (também: notar, observar, reparar, perceber)

E apenas precisam de ver onde existe luz, há uma forma potencial de transmitir dados.

And you only have to notice, where we have light, there is a potential way to transmit data.

Mas agora, notam que há duas maneiras de ver o cubo, certo?

But now, notice there are two ways of seeing the cube, right?

Finalmente, ninguém lhes ligou, e estamos agora a ver os resultados da miopia colonial.

Ultimately no one took any notice of them and we are now seeing the results of colonial shortsightedness.

Eu disse já que houve uma reacção, a qual se pode ver em certas regras que estão a ser reformuladas.

I have already said that there has been a reaction, which we notice in certain rules that are being re-drafted.

Vamos estudar a questão para ver o que é possível fazer num prazo tão curto. Mantê-lo-ei informado.

We shall look into the matter and see what can still be done at such short notice, and I will keep you informed.

ver [visto|vendo] {v.} (também: assinalar, caracterizar, marcar, abalizar)

Este tema tem única e exclusivamente a ver com o direito de marca, pois foi nesta perspectiva que se desenrolou o debate.

The only point at issue here is trade mark law, which is what we are discussing.

a segunda preocupação tem a ver com a forte taxa média de desemprego na Europa, acima da fasquia dos 10 % da população activa.

The second concern relates to the high average European unemployment rate, rising above the 10 % mark of the active population.

Vamos ver agora se o Mark a evita.

Now let's see if Mark avoids it.

Dez anos de guerra civil deixaram o país muito marcado e, muito sinceramente, só agora é que se consegue ver alguma luz ao fundo do túnel.

The 10-year civil war has left a great mark on the country and, quite honestly, only now can a certain light be seen at the end of the tunnel.

A questão tem a ver com um cidadão da minha circunscrição, Mark Forrester, que foi preso pela prática alegada de actos violentos durante o EURO 2000.

It is about my constituent, Mark Forrester, who was arrested on alleged football hooliganism during the EURO 2000 championships.

ver [visto|vendo] {v.} (também: notar, observar, olhar, reparar)

Dispositivos como o cimascópio, que podem ver aqui, têm sido usados para observar cientificamente padrões cimáticos.

Devices like the cymascope, which you can see here, have been used to scientifically observe cymatic patterns.

Todos os bons advogados têm formação nos seus sistemas nacionais para observar e ver muito cuidadosamente esses prazos de prescrição.

All good lawyers are training in their national system to observe and watch these time limits very carefully.

Vou ver, observar e apreciar o modo como têm sido utilizados os Fundos europeus destinados a reparar os prejuízos causados pelas inundações.

I will see, observe and assess the way in which European funds intended to remedy the flood damage have been used.

Registamos que, para a Comissão, o Programa SYNERGY parece ter perdido algum do seu carácter prioritário e pretendemos ver este programa prosseguido com êxito.

We observe that the SYNERGY programme seems to have lost some of its priority in the Commission and we wish to see this programme continued successfully.

E fiquei contente e orgulhoso por ouvir e ver os novos Estados-Membros darem-nos uma lição de ambição europeia no final da reunião do Conselho Europeu.

And I was happy and proud to hear, listen to and observe the new Member States giving us a lesson in European ambitions at the end of the European Council meeting.

ver [visto|vendo] {v.} (também: perceber, depreender)

Mas será difícil não ver que na esfera da coesão social e territorial há algumas deficiências.

It is, however, difficult not to perceive certain defects in the sphere of social and territorial cohesion.

Em última análise, esta questão tem a ver com o respeito que percepcionamos pelo trabalho desenvolvido pela UE.

That issue is ultimately about the respect we perceive for the work done by the EU.

Temos tendência para ver tudo de forma positiva, caso das autoridades ucranianas, ou negativa, caso da oposição.

We have a tendency to perceive everything positively, like the Ukrainian authorities, or negatively, like the opposition.

Obviamente o condutor não consegue ver, portanto o sistema tem de perceber o ambiente circundante e armazenar informação para o condutor.

Now obviously the driver cannot see, so the system needs to perceive the environment and gather information for the driver.

Tenho uma grande fé no valor de chegar até às pessoas que foram privadas de alguma coisa, mas que foram dotadas da capacidade de ver e sentir o mundo de uma forma diferente.

I have a strong belief in the value of reaching out to people from whom something has been taken, but who have been gifted with the ability to see and perceive the world differently.

ver [visto|vendo] {v.} (também: distinguir, diferençar, particularizar, abalizar)

Não é que a União Europeia deva assumir tudo e mais alguma coisa, não, convém mesmo ver com clareza o que é que continua a ser tarefa nacional ou regional.

That does not mean the European Union should take on everything and anything; no, in fact we should distinguish clearly between national and regional tasks.

É com prazer que vejo terminar este processo de harmonização dos dísticos a colocar nos veículos a motor.

I am pleased to see that this procedure aimed at harmonising the distinguishing signs to be attached to motor vehicles is to succeed.

Vi confirmada esta minha fé aquando da recente e extremamente bem sucedida visita da excelentíssima senhora Presidente do Parlamento Europeu, Nicole Fontaine, à Eslovénia.

I am confirmed in this faith by the recent very successful visit by the distinguished President of the European Parliament, Mrs Fontaine, to Slovenia.

ver [visto|vendo] {v.} (também: conhecer, divisar)

A este respeito foi possível ver como, na Turquia, se manifestou muito claramente um movimento maciço ao longo do ano 2000.

In this connection we can very clearly discern in Turkey a massive movement in the year 2000.

É difícil que a tomada de decisões burocráticas de Bruxelas tenha algo a ver com o dia-a-dia dos cidadãos.

It is hard to discern any connection between Brussels and its bureaucratic decision making machine and normal, everyday life.

Eu consigo ver aqui nas diferentes famílias políticas, da socialista à liberal e democrata, na família do PPE e em outros deputados, a mesma convicção europeia.

I can discern the same European conviction here in the various political families, be it the Socialists or the Liberals and Democrats, the PPE-DE family or other honourable Members.

Vejo aqui uma incapacidade de repensar a nossa abordagem de uma forma visível, o que é mais uma razão que me leva a rejeitar o relatório que é sujeito a votação.

I see in this a failure to rethink our approach in any discernible way, which is another reason why I reject the report which is the subject of the vote.

ver [visto|vendo] {v.} (também: contemplar, olhar)

Penso que, tal como acontece com a beleza, a verdade está nos olhos de quem a vê.

I guess that like beauty, truth is in the eye of the beholder.

Estará a beleza nos olhos que quem a vê?

Is beauty in the eye of the beholder?

Ou, como algumas pessoas especialmente académicos -- preferem, a beleza está nos olhos culturalmente condicionados de quem a vê.

Or, as some people, especially academics prefer, beauty is in the culturally conditioned eye of the beholder.

Está nos olhos de quem a vê.

It's in the eye of the beholder.

ver [visto|vendo] (interpretar) {v.}

Aparentemente, todas estas organizações são muçulmanas, o que é visto como discriminatório, na medida em que existem também organizações de terroristas que não são muçulmanas.

These organisations all appear to be Muslim, which may be construed as discrimination when there are also non-Muslim terrorist organisations.

ver [visto|vendo] {v.} (também: visualizar)

No mundo que imagino para ela, como quero eu ver os homens a comportar-se e agir?

The world I envision for her how do I want men to be acting and behaving?

ver [visto|vendo] {v.} (também: olhar, relancear, vislumbrar, dar uma olhadela)

ver [visto|vendo] {v.} (também: cuidar, preocupar-se, tomar conta, tomar cuidado)

Nós, Europeus, deveremos ter o cuidado de não sobrecarregar a agenda com assuntos que nada têm a ver com a liberalização do comércio, ou acabaremos por prejudicar as conversações.

We Europeans must take care not to weigh the agenda down with issues which are unrelated to the liberalisation of trade, or we will end up handicapping the talks.

ver [visto|vendo] {v.} (também: assistir, olhar)

 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "ver":

 

Traduções similares

Traduções similares para "ver" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "ver" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Por outro, o resto do relatório, a meu ver, contradiz totalmente essa garantia.

However, the rest of the report, in my view, flatly contradicts that assurance.

A meu ver, deviam ser leiloadas tantas quanto possível: 25% é realmente o mínimo.

In my view, as many as possible should be auctioned: 25% is really the minimum.

   Senhor Presidente, apraz-me ver tanto interesse pelo desporto e pelo futebol.

   . Mr President, I am glad that there is such interest in sport and football.

A meu ver, esta divergência é, na maioria dos casos, mais aparente do que real.

In my view, this variance is, in the majority of cases, more imagined than real.

Estou a ver daqui os colegas da Direcção-Geral da Indústria sentados ao seu lado.

I can see the gentleman from the Industry Directorate-General sitting beside you.

Esta forma de ver a questão deveria ser igualmente extensiva à acção na prática.

This way of considering the matter should also be extended to practical action.

No entanto, gostaria de referir alguns pontos que, a meu ver, são problemáticos.

However, I would also like to mention the points which I believe are problematic.

Um deles tem a ver com a estrutura da Agência para o Kosovo e a sua reconstrução.

One of these is related to the structure of the reconstruction agency in Kosovo.

Vejo que o relatório contém uma recomendação neste sentido dirigida à Comissão.

I notice that the report makes a recommendation to the Commission in this regard.

E agora, é claro, vejo outra vez a violência, a FNL a infringir os seus acordos.

And now again of course we see the violence, the FNL breaking their agreements.

Vi uma abertura de espírito que, francamente, não teríamos tido há alguns meses.

I saw an open-mindedness that, frankly, we would not have had a few months ago.

Não vejo razão para devermos reconsiderar a localização da agência na Finlândia.

I see no reason why we should reconsider the location of the agency in Finland.

Vejam-se os critérios adoptados nas assembleias parlamentares paritárias UE-ACP.

Just look at the criteria adopted in the ACP-EU Joint Parliamentary Assemblies.

O Conselho "Justiça e Assuntos Internos” virá a apreciar o regulamento em Junho.

The Justice and Home Affairs Council will then consider the regulation in June.

To listen via this alternative, go to the Investors tab at http://www.avid.com/

To listen via this alternative, go to the Investors tab at http://www.avid.com/

A Noruega não integra o mercado interno. Contudo, virá a ser membro de Schengen.

Norway participates in the internal market and is to become a member of Schengen.

O troço de via única será beneficiado e o conjunto do troço será electrificado.

The one-track section will be upgraded and the whole section will be electrified.

Vemos isto através dos absurdos comités de comitologia que funcionam em Bruxelas.

We see this through the absurd Comitology committees which operate in Brussels.

Vemos também que certas normas, por exemplo, nem sequer chegaram a ser definidas.

We also find, for example, that certain standards have never even been developed.

O progresso da Europa na via para a realização destes objectivos quase se deteve.

Europe's progress towards realising these objectives has almost come to a halt.
 

Resultados no fórum

Tradução "ver" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: fora do rumo, teísmo, advecção, Killeen, patinagem no gelo

Palavras similares

vento · ventoinha · ventos · ventoso · ventral · ventre · ventrículo · venturoso · Vênus · Veps · ver · veracidade · veranear · verão · verba · verbal · verbalizar · verbalmente · verbena · verbete · verbo

Mais no dicionário Português-Alemão.