Como se fala "rua" em inglês

PT

"rua" em inglês

volume_up
rua! {v.} [exemplo]

PT rua
volume_up
{feminino}

rua (também: estrada, via)
volume_up
street {subst.}
A solidariedade não é uma rua de sentido único, é uma rua onde repetidamente nos encontramos.
Solidarity is not a one-way street, and on it we keep on meeting one another.
E temos também estes milhões de candeeiros de rua espalhadas pelo mundo.
And then you have these millions of street lamps deployed around the world.
E os jornalistas estão na rua a unir-se para melhorar as leis-escudo.
And journalists are in the street rallying to improve the shield laws.
rua
volume_up
mews {subst.} [Ing. Brit.] (street)

Exemplos de uso para "rua" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguese(Risos) Mas depois ela foi amável o suficiente para o demonstrar sentada num banco na rua.
(Laughter) But afterwards she was kind enough to demonstrate on a bench outside.
PortugueseComo estamos, então, no que se refere às vendas no campo, na rua, no mercado semanal?
What is the position for sales in the field, at the roadside or at the weekly market?
PortugueseIsto é apenas deitar dinheiro à rua, uma política que a UE não pode manter.
This is nothing but wasted money and a policy which the EU should not be involved with.
PortugueseRepararam que as pessoas que vieram para a rua com facas eram os polícias do Senhor Mubarak?
Did you see that the people who came with knives were Mr Mubarak's policemen?
PortugueseNão será, pois, exagero afirmar que, na «Europa», o dinheiro é literalmente atirado à rua.
It is no exaggeration to say that in 'Europe' money is being thrown out of the window.
PortugueseSe mora na parte sul de Milwaukee, existe um abrigo... na rua Henderson, 1353.
' If you live in southern milwaukee county, there's a shelter... '
PortugueseAs nossas exigências são muito simples: rua com os membros de lobbies nos gabinetes da Comissão!
What we want is quite simple: throw the lobbyists out of the Commission offices!
PortugueseEu tinha de mudar de linha na paragem da rua 53 onde há duas escadas rolantes gigantes.
I had to make a transfer at the 53rd St. stop where there are these two giant escalators.
PortugueseNão será, pois, exagero afirmar que, na« Europa», o dinheiro é literalmente atirado à rua.
It is no exaggeration to say that in 'Europe ' money is being thrown out of the window.
PortugueseO desporto de rua e de competição são também formas concretas de integrar a população Roma.
Grassroots and performance sport is also a definite way to integrate the Roma population.
PortugueseE fiz a minha primeira exposição de rua, o que significa galeria de calçada.
And I did my first "expo de rue," which means sidewalk gallery.
PortugueseProcuremos pôr fim, até 2015, à situação das pessoas que dormem na rua.
Let us make sure that we have put an end to rough sleeping by 2015.
PortugueseE a população autóctone que já deixou de se sentir em casa na sua própria cidade, na sua própria rua?
It has been superseded, and it is urgently in need of comprehensive evaluation.
PortugueseOs cidadãos birmaneses deram provas de uma coragem excepcional ao saírem para a rua para se manifestarem.
But Burmese civilians have shown unbridled bravery in coming out to demonstrate.
PortugueseÉ uma loucura só poderem pôr o lixo na rua de duas em duas semanas.
It is crazy that they are forced to put out waste every two weeks.
PortugueseRua Governador Serpa Rosa, 14, Farol, Dili, Timor-Leste Tel: (+670) 332 4433 Fax: (+670) 324 434
UN Agency House, Caicoli, Dili, Timor-Leste Tel + Fax: (+670) 3312408
PortugueseAs normas e os valores não se aplicam apenas na igreja ou na rua, mas também nos currais.
Norms and values apply not only in church but in the sty too.
PortugueseEm 1742 os candeeiros de rua de Galway, Dublin e Waterford funcionavam com óleo de peixe-sol.
In fact, the streetlights in 1742 of Galway, Dublin and Waterford were linked with sunfish oil.
PortugueseSe perdêssemos uma em cada três vacas durante o inverno, como sabem, a Guarda Nacional sairia à rua.
If we lost one in every three cows in the winter, you know, the National Guard would be out.
PortugueseHá milhares de jovens na União Europeia que desde crianças ficam entregues à televisão, à Internet, à rua.
The principal cause, according to the experts, is the absence of parents.