Como se fala "rodeado" em inglês

PT

"rodeado" em inglês

volume_up
rodeado {adj. m.}
volume_up
rodear {v. tr.}

PT rodeado
volume_up
{adjetivo masculino}

rodeado (também: envolto, rodeado, cercado)
Vejam um país como o Afeganistão, rodeado por fronteiras fechadas.
Take a country like Afghanistan which is now almost surrounded by closed borders.
(Risos) Nunca tinha estado rodeado por tantos azungu, pessoas brancas.
(Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people.
Um irmão, rodeado por quatro brancos com armas.
One brother, surrounded by four white guys with guns.

Sinônimos (português) para "rodeado":

rodeado
rodear

Exemplos de uso para "rodeado" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseHá um pátio de manutenção aí fora rodeado por uma vala de 5 mts. de altura
There's a maintenance courtyard out the back enclosed by a five-meter wall.
PortugueseVejam um país como o Afeganistão, rodeado por fronteiras fechadas.
Take a country like Afghanistan which is now almost surrounded by closed borders.
PortugueseO Conselho sempre tem ignorado e rodeado sistematicamente estas disposições.
As a general rule, the Council has failed to apply these provisions and has circumvented them.
Portuguese(Risos) Nunca tinha estado rodeado por tantos azungu, pessoas brancas.
(Laughter) I had never been surrounded by so many azungu, white people.
PortugueseO sistema devia ser rodeado de mecanismos de monitorização, de garantias, de sanções, etc.
It should be accompanied by monitoring, guarantees, sanctions, etc.
PortugueseExiste também um outro aspecto do acordo que está rodeado de grande secretismo.
There is also a quite different aspect of the agreement which has a considerable air of secrecy about it.
PortugueseDesde o início que tem afirmado que não deseja ser um país próspero rodeado de pobreza.
From the beginning they have said that they do not want to be a prosperous country in the middle of poverty.
PortugueseTodavia, queria chamar a atenção para o facto de o relatório estar, naturalmente, rodeado de muitas incertezas.
But I would like to point out that the report is surrounded by a large number of uncertainties.
PortugueseE em vez de uma dieta de informação equilibrada, pode-se encontrar rodeado de informação tipo "comida de plástico".
And instead of a balanced information diet, you can end up surrounded by information junk food.
PortugueseSob o céu azul de Julho, na região vinícola de Ontário, casei, rodeado de 150 familiares e amigos.
Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario, I got married, surrounded by 150 family and friends.
PortugueseO aparelho foi rodeado por elementos das forças policiais, tendo aquele sido informado de que deveria permanecer no interior do mesmo.
The plane was surrounded by police guards and he was told not to step off the plane.
PortugueseUm irmão, rodeado por quatro brancos com armas.
One brother, surrounded by four white guys with guns.
PortugueseQuem estiver a ver esta imagem saberá que este golfinho está rodeado e o seu comportamento foi perturbado.
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted.
PortugueseUm diálogo rodeado de confidencialidade e de mistério?
PortugueseEstou rodeado de pessoas muito atentas.
I am surrounded by very attentive people here.
PortugueseEste caso está rodeado de incertezas.
Much uncertainty surrounds the case as a whole.
PortugueseÉ verdade que ele vive numa penthouse no cimo do Ritz, rodeado de mulheres lindíssimas, que lhe satisfazem todos os desejos?
Is it true that he lives in a penthouse at the top of the Ritz surrounded by dozens of beautiful women at his every beck and call?
PortugueseCom efeito, quando eu andava na escola, diziam-nos que o Reino Unido era um monte de carvão rodeado por um mar que fervilhava de peixe.
Indeed when I was at school we were told that the United Kingdom was a lump of coal surrounded by a teeming sea of fish.
PortuguesePenso que a Suíça, um enclave rodeado de todos os lados por Estados-Membros da UE precisa, de facto, de se abrir aos programas.
I think that Switzerland, an enclave surrounded on all sides by EU Member States, does, in fact, need to be open to the programmes.
PortugueseEstou rodeado de idiotas!