Tradução Português-Inglês para "respostas"

PT respostas Inglês tradução

respostas {f. pl.}
resposta {f.}

PT respostas
play_circle_outline
{plural feminino}

respostas
Estas perguntas exigem respostas que ainda não foram dadas de forma satisfatória.
These questions demand answers, and no satisfactory answers have been given.
Agradeço à senhora comissária as suas respostas, embora não fossem respostas às perguntas que formulei.
I thank the Commissioner for her answers although they are not answers to the questions I put.
(EN) Senhor Comissário, agradeço as suas respostas, são muito interessantes.
Thank you for your answers, Commissioner, they are really impressive.
respostas
Aqui estão as nossas respostas, respostas que têm o acordo do Parlamento e das partes interessadas.
Here are our responses, the responses agreed by Parliament and by the parties in question.
Espero, agora, como muitos neste hemiciclo, respostas precisas e pertinentes.
I am now waiting, like many in this Chamber, for precise and relevant responses.
Este reconhecimento também faz parte das respostas ao desafio social da globalização.
This also forms part of the responses to the social challenge of globalisation.

Exemplos de uso para "respostas" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseNo entanto, penso que a Mesa saberá dar respostas claras acerca do que se passou.
I therefore feel that it is for the Presidency to clarify the sequence of events.
PortugueseO Tratado Constitucional de 2004 propõe respostas convincentes para estas questões.
The 2004 Constitutional Treaty provides convincing solutions for these points.
PortugueseDepois de nos ouvir, confio em que nos ajudará a encontrar respostas específicas.
After listening to us, I trust you will help us find specific applications.
PortugueseMuito obrigado, aguardo com o maior interesse as respostas do Senhor Comissário.
Tonight ’ s debate is therefore intended to take stock of what has happened since then.
PortugueseA política agrícola comum não tem dado respostas adequadas para esta problemática.
The common agricultural policy has not provided an adequate response to this problem.
PortugueseA questão de que aqui estamos a falar exige uma grande diversidade de respostas.
It is here in rich Western Europe within the EU that they are degraded.
PortugueseNão há dúvida de que uma das respostas mais eficazes reside na formação.
There is no doubt that one of the most effective solutions lies in training.
PortugueseQuem tiver perguntas, será encaminhado para o sítio certo, jamais sairá sem respostas.
Anyone with a question will not be turned away but will be directed to the right place.
PortugueseTemos, em primeiro lugar, de encontrar respostas imediatas para as turbulências financeiras.
We must first come up with an immediate response to the financial disruptions.
PortugueseSenhora Deputada Breyer, num debate como este, até mesmo as omissões são respostas.
Mrs Breyer, in this kind of debate, even the omissions are respected.
PortugueseJá se iniciou trabalho em algumas iniciativas que constituem respostas a estes comentários.
Work has already begun on some initiatives, which are in response to those comments.
PortugueseEis, Senhoras e Senhores Deputados, algumas respostas que posso dar a um longo interrogatório.
So, ladies and gentlemen, I have responded to your serious questions as best I can.
PortugueseÉ preciso encerrar esta petição, e nós precisamos de respostas à pergunta.
I have no specific animus against Lloyd’ s in any way, shape or form.
PortugueseMas as suas respostas não são novidade, V. Exa. está apenas a pegar em algo que já existe.
But you are not responding, you are simply taking up what already exists.
PortugueseVivemos num tempo que exige respostas rápidas aos desafios globais e às ameaças à segurança.
We live in a time that demands rapid response to global changes and security threats.
PortugueseEis algumas observações e perguntas para as quais gostaria de ouvir respostas da Comissão.
I should like to hear what the Commission has to say about these comments and questions.
PortugueseO seu número cresce e nós não conseguimos encontrar respostas.
In this area we sometimes seem to be limping along behind the rising figures.
PortuguesePortanto, as células estão disponíveis; recebi respostas semelhantes de outros institutos.
I once took the trouble to consult the people who manufactured them.
PortugueseApesar das respostas apaziguadoras do ministro da Educação, a dúvida mantém-se.
Despite reassurances from the Minister of Education, these rumours are still giving cause for concern.
PortugueseTomaremos uma decisão no nosso grupo esta noite, com base nas respostas dadas a estas questões.
These are the questions we asked you and we are asking them again today.