Como se fala "respirar" em inglês

PT

"respirar" em inglês

PT respirar
volume_up
[respirando|respirado] {verbo}

respirar (também: exalar, emitir, tomar fôlego, pitar)
Conseguir respirar ar fresco é um direito básico dos consumidores.
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
As cooperativas precisam também de espaço suficiente para respirar.
The cooperatives must also have sufficient room to breathe.
Isso permitir-nos-á respirar muito mais facilmente e permitirá que este texto seja aprovado.
This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
respirar
volume_up
to drink in {v.} (breathe)
Por um lado, põe-se a salvo a existência dos cultivadores de tabaco, mas por outro lado, provavelmente eles não têm água pura para beber e o ar bom para respirar não é suficiente.
There am I, on the one hand, protecting the livelihood of tobacco-growers, while on the other hand they probably have no clean water to drink and too little pure air to breathe.

Exemplos de uso para "respirar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseA verdade é que toda a gente deve ter o direito de respirar o ar europeu.
The fact is that everyone must have the right to inhale the European atmosphere.
PortugueseNão podemos respirar, se não tivermos impulsos do exterior, da parte dos cidadãos comuns.
We cannot breathe unless we are motivated from outside, from grassroots level.
PortugueseConseguir respirar ar fresco é um direito básico dos consumidores.
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
PortugueseIsso permitir-nos-á respirar muito mais facilmente e permitirá que este texto seja aprovado.
This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
PortugueseConheço vocês todos, e quero respirar os caprichos de sua brandura.
I know you all, and will awhile uphold the unyok'd humor of your idleness:
PortugueseOu vai continuar a respirar ou vai arrefecer, mas não vai fazer ambas -- nós conseguimos.
It's either going to breathe or it's going to cool off, but it ain't doing both -- we can.
PortugueseNão se esqueçam de respirar e avancem pela porta traseira da sala.
Remember to breathe, and step forward through the back door of the room.
PortugueseTodas as pessoas­ ricos e pobres­ têm de poder respirar, manter­ se saudáveis e viver em segurança.
Anyone, rich or poor, must be able to breathe, remain healthy and keep their feet dry.
PortugueseCongratulamo-nos com o facto de a Europa poder respirar novamente a plenos pulmões.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
PortugueseTodas as pessoas ­ ricos e pobres ­ têm de poder respirar, manter­se saudáveis e viver em segurança.
Anyone, rich or poor, must be able to breathe, remain healthy and keep their feet dry.
PortugueseCongratulamo-nos com o facto de a Europa poder respirar novamente a plenos pulmões.
Europe must be a political Union, an area of cohesion and solidarity, and not merely a free trade area.
PortugueseQuando um icebergue derrete, eu estou a respirar a sua atmosfera antiga.
As an iceberg melts, I am breathing in its ancient atmosphere.
PortugueseE há ainda o espaço de que necessitamos para respirar, que é o espaço de que precisamos para sonhar.
And there of course is the space that we need to breathe, is the space we need to dream.
PortugueseAs vítimas agonizam por asfixia, pois o sistema nervoso ignora os sinais que levam a respirar.
The victims die in agony by suffocation as their nervous system ignores the signals to breathe.
PortugueseVamos respirar de alívio ao fim de oito anos de retrocesso.
We will breathe a sigh of relief after eight years of going backwards.
PortugueseO alargamento tem de prosseguir, porque a Europa necessita tanto de estabilidade como de ar para respirar.
Expansion must continue, because Europe needs stability in the same way it needs air.
PortugueseIncapaz de respirar pelos próprios meios, ela foi posta no ventilador.
Unable to breathe on her own, she was put on a ventilator.
PortugueseAs cooperativas precisam também de espaço suficiente para respirar.
The cooperatives must also have sufficient room to breathe.
PortugueseParece que finalmente, após vários anos de duras negociações sobre o Tratado, podemos respirar fundo.
It feels as though we can now take a breath, after several years of tough treaty discussions.
PortugueseOK, eu passei 25 anos, na agora meia idade dos meus pulmões, a respirar grandes concentrações daquilo.
Okay, I spent 25 years, in my middle-age lungs now, breathing various concentrations of that.