Tradução Português-Inglês para "respirar"

PT respirar Inglês tradução

respirar {v.}
respirar (também: exalar, emitir, tomar fôlego, pitar)
Conseguir respirar ar fresco é um direito básico dos consumidores.
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
(CS) Todos nós desejamos respirar ar puro e deter o desgelo dos glaciares.
(CS) All of us wish to breathe clean air and halt the melting of the glaciers.
As cooperativas precisam também de espaço suficiente para respirar.
The cooperatives must also have sufficient room to breathe.
respirar
A electricidade é como a água que bebemos, é como o ar que respiramos.
Electricity is like the water we drink and the air we breathe.
Essas pessoas respiram, essas pessoas vivem, comendo, bebendo, e vivem integradas no respectivo meio ambiente.
These people breathe, these people have to eat and drink and exist in the environment.
«Respiramos o mesmo ar, bebemos a mesma água», disse Antifonte, o sofista, e o primeiro a formular a ideia da igualdade de liberdades.
We breathe the same air, we drink the same water - as Antiphon the Sophist said, who first expressed the idea of equality of freedom.

Exemplos de uso para "respirar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseA verdade é que toda a gente deve ter o direito de respirar o ar europeu.
The fact is that everyone must have the right to inhale the European atmosphere.
Portuguese(CS) Todos nós desejamos respirar ar puro e deter o desgelo dos glaciares.
(CS) All of us wish to breathe clean air and halt the melting of the glaciers.
PortugueseNão podemos respirar, se não tivermos impulsos do exterior, da parte dos cidadãos comuns.
We cannot breathe unless we are motivated from outside, from grassroots level.
PortugueseConseguir respirar ar fresco é um direito básico dos consumidores.
It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
PortugueseIsso permitir-nos-á respirar muito mais facilmente e permitirá que este texto seja aprovado.
This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
PortugueseConheço vocês todos, e quero respirar os caprichos de sua brandura.
I know you all, and will awhile uphold the unyok'd humor of your idleness:
PortugueseNão se esqueçam de respirar e avancem pela porta traseira da sala.
Remember to breathe, and step forward through the back door of the room.
PortugueseTodas as pessoas­ ricos e pobres­ têm de poder respirar, manter­ se saudáveis e viver em segurança.
Anyone, rich or poor, must be able to breathe, remain healthy and keep their feet dry.
PortugueseCongratulamo-nos com o facto de a Europa poder respirar novamente a plenos pulmões.
Europe must be a political Union, an area of cohesion and solidarity, and not merely a free trade area.
PortugueseCongratulamo-nos com o facto de a Europa poder respirar novamente a plenos pulmões.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
PortugueseTodas as pessoas ­ ricos e pobres ­ têm de poder respirar, manter­se saudáveis e viver em segurança.
Anyone, rich or poor, must be able to breathe, remain healthy and keep their feet dry.
PortugueseE há ainda o espaço de que necessitamos para respirar, que é o espaço de que precisamos para sonhar.
And there of course is the space that we need to breathe, is the space we need to dream.
PortugueseAs vítimas agonizam por asfixia, pois o sistema nervoso ignora os sinais que levam a respirar.
The victims die in agony by suffocation as their nervous system ignores the signals to breathe.
PortugueseO alargamento tem de prosseguir, porque a Europa necessita tanto de estabilidade como de ar para respirar.
Expansion must continue, because Europe needs stability in the same way it needs air.
PortugueseVamos respirar de alívio ao fim de oito anos de retrocesso.
We will breathe a sigh of relief after eight years of going backwards.
PortugueseIncapaz de respirar pelos próprios meios, ela foi posta no ventilador.
Unable to breathe on her own, she was put on a ventilator.
PortugueseParece que finalmente, após vários anos de duras negociações sobre o Tratado, podemos respirar fundo.
It feels as though we can now take a breath, after several years of tough treaty discussions.
PortugueseAs cooperativas precisam também de espaço suficiente para respirar.
The cooperatives must also have sufficient room to breathe.
PortugueseNinguém conseguia sequer respirar, mesmo assim o elevador parou em todos os andares.
From the eighth floor it was full to capacity, nobody could breathe, but nevertheless it stopped at every floor.
PortugueseEm ambos os casos, caso se tenha electricidade ou não, por vezes, o paciente necessita de ajuda a respirar.
In both cases, whether you have power or not, sometimes the patient needs help breathing.