Tem tempo livre?

Jogue nosso jogo da forca

Tradução Português-Inglês para "respirar"

 

"respirar" - tradução em inglês

Resultados: 1-24 de 158

respirar {verbo}

respirar [respirado|respirando] {v.} (também: emitir, exalar, tomar fôlego, pitar)

(CS) Todos nós desejamos respirar ar puro e deter o desgelo dos glaciares.

(CS) All of us wish to breathe clean air and halt the melting of the glaciers.

Só com o capacete, capacete integral, não é realmente um problema respirar.

Just with the helmet, integral helmet, it's really no problem to breathe.

Não podemos respirar, se não tivermos impulsos do exterior, da parte dos cidadãos comuns.

We cannot breathe unless we are motivated from outside, from grassroots level.

Isso permitir-nos-á respirar muito mais facilmente e permitirá que este texto seja aprovado.

This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.

Conseguir respirar ar fresco é um direito básico dos consumidores.

It is a basic consumer right that consumers should be able to breathe fresh air.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "respirar" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "respirar" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

A única coisa à qual ainda não assistimos foi à privatização do ar que respiramos!

The only thing we have not yet seen is privatisation of the air we breathe!

Seria o mesmo que privatizar o ar e deixar que respirasse só quem tem dinheiro.

That is as good as privatising air and only letting people breathe if they have money.

A verdade é que toda a gente deve ter o direito de respirar o ar europeu.

The fact is that everyone must have the right to inhale the European atmosphere.

Vai respirando este urânio à medida que prossegue. Então é como que uma vela.

It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.

No outro dia, houve um taxista que me disse "Oiça, eu respiro liberdade.

Actually, I had this taxi driver telling me, "Listen, I am breathing freedom.

Oh União Europeia, deixa a tua missão propagar-se sem limites, como o ar que respiramos.

Oh, European Union let your mission spread everywhere like the air we breathe.

Não podemos respirar, se não tivermos impulsos do exterior, da parte dos cidadãos comuns.

We cannot breathe unless we are motivated from outside, from grassroots level.

Em vez de abertura e transparência, a regra respira o ambiente de damage control.

Instead of openness and transparency, the scheme exudes an atmosphere of damage limitation.

Respira-se um ar pesado e o recurso à violência parece praticamente inevitável.

The air that you breathe there is heavy, and recourse to violence seems almost unavoidable.

Produzirá uma importante melhoria na qualidade do ar que respiramos.

It will bring about an important improvement in the quality of air that we breathe.

Conheço vocês todos, e quero respirar os caprichos de sua brandura.

I know you all, and will awhile uphold the unyok'd humor of your idleness:

Independentemente da sua vontade, respiraram uma mistura de 250 carcinógenos e toxinas.

Regardless of their own wishes they have breathed in a mixture of 250 carcinogens and toxins.

Como disse o Papa, a Europa respira hoje com os seus dois pulmões.

Today Europe is breathing with both of its lungs, the Pope has said.

(PL) Senhor Presidente, a Europa respira, na verdade, através de dois pulmões.

(PL) Mr President, Europe really does breathe through two lungs.

A electricidade é como a água que bebemos, é como o ar que respiramos.

Electricity is like the water we drink and the air we breathe.

O próximo passo vai ser a comercialização do ar que respiramos.

The next step will be to market the very air that we breathe.

Vamos respirar de alívio ao fim de oito anos de retrocesso.

We will breathe a sigh of relief after eight years of going backwards.

Parece que finalmente, após vários anos de duras negociações sobre o Tratado, podemos respirar fundo.

It feels as though we can now take a breath, after several years of tough treaty discussions.

Colaborador dois: Isto realmente permite que esta última gravação seja uma memória viva, que respira.

Collaborator Two: It really allows this last recording of his to be a living, breathing memorial.

Vamos fazer o sangue ferver, fazer os pulmões respirar...

Let's get our blood pumping, lungs breathing this fresh air.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

No dicionário Português-Espanhol você encontrará mais traduções.