Conheça Joppe, o mascote do bab.la, no Facebook

Tradução Português-Inglês para "querida"

 

"querida" - tradução em inglês

Resultados: 1-24 de 109

querida {adjetivo}

querida {adj.} (também: caro, querido, prezado)

dear {adj.}

Caso contrário, a nossa querida Comissão Europeia será apanhada de surpresa.

Otherwise, our dear European Commission will be caught with its pants down.

Já é suficiente que o nosso filho nos tenha sido devolvido por si, querida.

It's enough that our son has been given back to us by you, my dear.

Senhora Presidente, querida Nicole, o meu grupo apoiou-a desde a primeira hora.

Madam President, dear Nicole, my Group supported you at the outset.

Querida Helena, procuras a sombra no único lugar iluminado de Tróia.

Dear Helen, she looks for shadows in the one bright place in Troy.

Era óptimo, se as coisas se passassem assim, querida amiga Christa Randzio-Plath!

It would be nice if things worked like that, my dear Christa!

querida {adj.} (também: bem-amado, querido)

darling {adj.}

Querida, sabe que sempre quis o melhor para você.

Darling, you know I've only wanted what's best for you.

No meu filme, querida, tu és a estrela principal.

In my movie, darling, you get top billing.

Querida... posso te oferecer um chiclete?

Darling...... can I interest you in a stick of gum?

Está com a prega levantada, querida.

Your hem's up in the front, darling.

Não esperes por mim, está bem, querida?

Don't wait up, will you, darling?
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "querida":

 

Traduções similares

Traduções similares para "querida" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "querida" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Fez uma coisa muita querida à porta...... quando estava a despedir-se.

He did the sweetest thing at the door... when he was saying good-bye.

Querida Europa, a sinfonia repete-se e está cada vez mais desafinada.

Good old Europe; the symphony plays on, more out of tune than ever.

Querida, quando acordei, esta manhã, senti como se existisse um oceâno a mover-se dentro de mim.

Baby, when I woke up this morning...... I felt like there was a sea storming inside of me.

Querida, a Jasmine não era a mulher que guiava o carro de fuga?

Honey, wasn't Jasmine the woman who was driving the getaway car?

"Mãe, você ainda faz isso?" "Se funciona, funciona, querida."

"Ma, are you still doing that?" "If it works, it works, baby.

Querida, as suas intenções são nobres... mas você ainda é muito nova.

Poppet, your intentions are noble but you're just too young.

Querida, faz-me um favor e vai comprar-nos umas cervejas.

Lover, why don't you be a sport and go get us some beer?

Ela não é a coisa mais querida que já viste na tua vida?

Ain't she the sweetest goddamn thing you ever saw in your whole life?

Talvez eu fale desta questão elevando a voz, mas isso deve-se ao facto de ela também nos ser muito querida.

If I am raising my voice here, it is because we feel very strongly about this.

A qual, querida, esvaziaste no peito do meu marido.

Which, sweetheart, you just emptied into my husband's chest.

E há até estímulos supernormais para coisas queridas.

And there's even supernormal stimuli for cuteness.

Tudo bem querida, eu falei com o teu pai, e adivinha?

Ok honey I talked to your father and guess what?

Quero felicitar por isso a minha querida «namna» (homónima).

I therefore congratulate my namesake for that.

Querida, senta-te para que eles possam ver-te." Oh Jesus.

Honey, sit up so they can see you." Oh, Jesus.

O que poucos dizem é que a Europa não deve ser imposta, antes deve ser consentida, querida e desejada.

What is not said by so many people is that Europe must not be imposed, but rather consented to, loved and desired.

É verdade, já viu a sua querida mulher hoje?

By the way, have you seen your lovely wife today?

E o meu pai disse: "Sim, mas, querida, acho que isso é tecnicamente apenas entre o Dia de Ação de Graças e o Natal."

And my dad said, "Yeah, but, honey, I think that's technically just between Thanksgiving and Christmas."

A minha filha -- no dia em que compramos, eu estava a colocá-la na cama e eu disse-lhe, "Querida, és o meu tesouro."

My daughter -- the day we got it, I was tucking her in and I said, "Honey, you're my treasure."

Querida, és a coisa mais linda que eu já vi

I swear you that you the most beautiful thing are That I ever saw!

Não é da idade, querida, é dos kilómetros.

It's not the years, honey, it's the mileage.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Mais no dicionário Espanhol-Português.