Como se fala "qual" em inglês

PT

"qual" em inglês

volume_up
qual {pron.}
EN
volume_up
qual {pron. m/f}
EN

PT qual
volume_up
{pronome}

qual (também: que, a qual, de qual, o que)
volume_up
which {pron.}
Esta era a nossa tarefa, na qual nos empenhámos e sobre a qual negociámos.
That was the brief which we stood up for and which we negotiated.
O Líbano é um ponto focal a partir do qual, e por meio do qual, podemos operar.
The Lebanon is a focal point from which we can operate and through which we can operate.
A frase sobre a qual incidiu a votação será retirada do artigo no qual figurava.
In the article in which it appeared, the phrase that was put to the vote has been deleted.
qual (também: que, quais, o que)
volume_up
what {pron.}
Qual é o papel, qual é a missão, neste quadro geral, da União Europeia?
What is the European Union's role, what is its mission, in this general context?
Qual é o nosso papel nesse processo enquanto políticos, e qual é o papel da Comissão?
What is our role as politicians in the process, and what is the role of the Commission?
Pode dizer-nos qual foi essa resposta e qual foi a sua reacção inicial à carta?
Could you tell us what that response was and what was your initial reaction to the letter?

Exemplos de uso para "qual" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEsta é a principal razão pela qual rejeito este Tratado Constitucional para a UE.
That is the principal reason why I reject this Constitutional Treaty for the EU.
PortugueseEis a razão pela qual não podemos votar a favor do relatório na sua globalidade.
That is the reason why we cannot vote in favour of the report in its entirety.
PortugueseEssa é, sem dúvida, a razão pela qual tentam agora requerer uma votação por partes.
That is no doubt the reason why there is now an attempt to have a separate vote.
PortugueseEste foi, creio, o motivo fundamental pelo qual o meu país não aderiu ao euro.
This, I believe, was the fundamental reason why my country did not join the euro.
Portuguese(risos) Mas quero dizer-vos que este é o momento para o qual estão destinados.
(Laughter) But I want to argue that this is the moment that you are designed for.
PortugueseEssa é outra razão pela qual a Comissão se congratula com o presente relatório.
That is another reason why the Commission is extremely happy with this report.
PortugueseTodos nós sabemos que este é um tema delicado, acerca do qual as opiniões divergem.
We all know that this is a sensitive subject, with major differences of opinion.
PortugueseA razão pela qual não o podemos impedir reside no sistema económico em que vivemos.
The reason we cannot prevent it is because of the economic system we live under.
PortugueseRazão pela qual a Europa não pode ficar à margem deste importantíssimo sector.
Europe must not therefore fail to be involved in this extremely important sector.
PortugueseEsta foi, em primeiro lugar, a razão pela qual a directiva Serviços foi possível.
That was the reason why a Services Directive was possible in the first place.
PortugueseÉ um modelo no qual uma diversidade de experiências assenta em valores comuns.
It is a model where a diversity of experience is based on a commonality of values.
PortugueseÉ este o sentido da nossa alteração 40, para a qual solicito o apoio da Câmara.
This is the reasoning behind our Amendment No 40. I invite you to support it.
PortugueseTemos de ver qual é a ética de prometer uma coisa e fazer outra coisa diferente.
We have to consider the ethics of promising one thing and doing something different.
PortugueseÉ essa a razão pela qual o presidente do BCE é nomeado por um período de oito anos.
That is why the President of the ECB will be appointed for a term of eight years.
PortugueseOs Romulanos tiveram acesso de alguma forma ao seu ADN...... do qual eu fui criado.
The Romulans had somehow gained possession of your DNA and I had been created.
PortugueseClaro que o segredo é a análise dos produtos sanguíneos, seja qual for a sua origem.
The key, of course, is the screening of blood products wherever they come from.
PortugueseA igualdade dos cidadãos é um princípio no qual a Europa transige demasiadas vezes.
Equality between citizens is a principle that Europe compromises on too often.
PortuguesePortanto, seja qual for o custo, todos teremos de trabalhar para garantir a paz.
Therefore, whatever the cost, we will all have to work in order to bring about peace.
PortugueseAfecta e interessa todos os Europeus, seja qual for o resultado da votação de hoje.
It affects and concerns all Europeans, whatever the outcome of the vote today.
PortugueseÉ o caso de uma procriação humana por clonagem, seja qual for o método utilizado.
That is the case with human procreation by cloning, whatever may be the method used.