Tradução Português-Inglês para "prateleira"

PT prateleira Inglês tradução

PT prateleira
play_circle_outline
{feminino}

prateleira (também: plataforma, estante, prancha)
Este relatório não ficará na prateleira, e usá-lo-emos como um documento de trabalho.
This report will not stay on the shelf but we will use it as working document.
No entanto, temos de começar a debatê-las e a não as deixar na prateleira.
Nevertheless, we need to begin discussing them, and not leave them on the shelf.
Este relatório não irá ficar numa prateleira qualquer a ganhar pó.
This is a report that will not lie on some shelf collecting dust.
prateleira (também: estante de livro)
Neste momento, podemos rechear um boa prateleira com os êxitos, mas também com os problemas.
We can now fill quite a bookshelf with the successes and also the problems.
Infelizmente, nessa prateleira encontramos igualmente mal-entendidos e talvez até distorções deliberadas.
Unfortunately we also find misunderstandings on this bookshelf and perhaps even wilful distortions.
prateleira (também: base, saliência, peitoril)
prateleira (também: destruição, cabide, suporte, escorredor)

Exemplos de uso para "prateleira" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseTalvez ele tenha ajudado realmente a pôr na prateleira esta Constituição horrorosa.
Perhaps he really has helped to kick into touch this awful Constitution.
PortugueseA questão da vigilância das fronteiras externas já há muito que se encontra na prateleira.
The question of policing our external borders has been left in abeyance for years.
PortugueseSe queremos evitar uma sociedade a duas velocidades, devemos colocar na prateleira determinadas ideias comuns.
If we want to avoid a two-tier society, we must rework certain accepted ideas.
PortugueseAgora que as coisas estagnaram, não há motivo para que também este ponto seja remetido para a prateleira.
Now that things have ground to a halt, there is no reason why that point should be put on ice as well.
PortugueseEncontramo-nos agora perante perspectivas sombrias, pelo facto de, por razões puramente políticas, se ter posto um projecto na prateleira.
We now face bleak prospects, a plan having been shelved for entirely political reasons.
PortugueseÉ preciso pôr este modo de pensar na prateleira.
We must give up this habitual way of thinking.
PortugueseAlém disso, não devemos dar a impressão de que fazer parte do segundo grupo significa que os candidatos são postos na prateleira.
Nor must we give the impression that being part of group 2 means that applicants are being put on ice.
PortugueseNo Luxemburgo, passou para a prateleira.
In Luxembourg, it was shunted into a siding.
PortugueseNão é admissível que regras ambientais rigorosas aprovadas na UE fiquem na prateleira nos Estados-Membros.
It cannot be the intention that tough environmental rules which are adopted in the EU should be simply shelved in the Member States.
Portuguese"Vamos examinar as propostas Barnier”: isso não faz sentido, pois o Senhor Comissário guardou essas propostas na prateleira durante muito tempo.
'Let us examine the Barnier proposals': this is hot air, for you have kept these proposals filed away a very long time.
PortugueseCaso contrário, receio que o problema seja analisado e em seguida metido na prateleira, enquanto se destroem todas as reservas haliêuticas.
If this does not occur, I fear that the problem will be considered and then shelved, while all the fishery stocks are devastated.
PortugueseUma pessoa que roube comida de uma prateleira não é proibida de comprar leite e uma pessoa que roube uma bicicleta não é proibida de andar na rua.
Someone who has shoplifted food is not forbidden to buy milk and someone who has stolen a bicycle is not forbidden to use the street.
PortugueseNão devemos tratá-las simplesmente como idosas, arrumando-as a um canto da prateleira ou classificando-as, para todo e qualquer efeito, de cidadãos de «terceira idade».
We must not treat them just as elderly and lock them away in a cupboard or parcel them off and say 'that is elderly'.
PortugueseNão devemos tratá-las simplesmente como idosas, arrumando-as a um canto da prateleira ou classificando-as, para todo e qualquer efeito, de cidadãos de« terceira idade».
We must not treat them just as elderly and lock them away in a cupboard or parcel them off and say 'that is elderly '.
PortugueseEles pegam numa lei europeia e, quando a transpõem para a legislação nacional, acrescentam coisas que se encontravam numa prateleira de um ministério.
They take a European law and when they transpose it into national law, they add things which have been sitting in a drawer in a ministry.
PortugueseO assunto já foi arrumado na prateleira muitas vezes, mas é possível resolver os ataques racistas, é possível aplicar sanções mais rigorosas, é possível enviar um sinal político.
It has been shelved so many times, but racist attacks can be solved, penalties can be increased, a political signal can be sent.
PortugueseSenhor Presidente em exercício, espero que após a reunião do Conselho "Transportes”, em 9 de Outubro, encontremos uma solução apoiada por todos, sem deixarmos nada na prateleira.
I hope that after the Transport Council meeting on 9 October, President-in-Office, we will find a solution that everyone supports, without letting anything fall by the wayside.
PortugueseEsta solução pode até ter sido defendida a nível europeu, mas mesmo no momento em que era defendida, já estava a ser colocada numa prateleira, sob o argumento de que "Nunca irá passar no G20".
This may have been advocated at European level, but even at the time it was being advocated, it was already being put on ice on the grounds that 'We'll never get it though the G20'.
PortugueseSe alguns Estados-Membros precisam de mais tempo, estabeleçamos então um novo prazo; mas, para bem dos nossos povos e do futuro da Europa no mundo, a Constituição não pode ser posta na prateleira.
If some Member States need more time, then let us have a new deadline; but in the interests of our peoples and of Europe ’ s future in the world, the Constitution must not be shelved.