Conheça Joppe, o mascote do bab.la, no Facebook

Tradução Português-Inglês para "pedir"

 

"pedir" - tradução em inglês

Resultados: 1-52 de 17933

pedir {verbo}

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: perguntar, rogar)

Gostaria de lhe pedir que na sua resposta nos desse alguma ideia sobre o futuro.

I should like to ask you to give us some idea about the future in your reply.

Apesar disso, quero pedir à Câmara que permita, se possível, a votação deste texto.

In spite of that, I would ask the House, if possible, to facilitate a vote on it.

Gostaria de pedir ao Governo romeno que solucione esta questão antes da adesão.

I would again ask the Romanian Government to address this before membership.

Gostaria de lhe pedir que este erro seja corrigido em todas as versões linguísticas.

I would like to ask you to have this corrected in all the language versions.

Gostaria de pedir aos meus colegas deputados para confiarem nesta directiva.

I should like to ask my fellow members to place their trust in this directive.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: solicitar, suplicar, rogar)

Senhor Presidente, não é necessário pedir uma votação por partes para as alterações.

Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.

Assim, caros colegas, pedir-lhes-ia o favor de recolherem os vossos cartazes.

I shall therefore request you, colleagues, to be so kind as to put away your banners.

Temos de pedir com urgência à OMC que estabeleça cláusulas de salvaguarda.

We must as a matter of urgency request the WTO to provide safeguard clauses.

Seria uma ideia infeliz pedir já uma revisão das Perspectivas Financeiras.

To request a revision of the Financial Perspective at this stage would be unfortunate.

Queria pedir que se mantivesse a hora habitual das votações, ou seja, as 11 horas.

I should like to request that we keep to a standard voting time, i.e. eleven o' clock.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: encomendar, mandar, ordenar, reservar)

Pedir-lhe-ia o favor de não violar as disposições do Regimento para usar da palavra.

I would ask you not to abuse the Rules of Procedure in order to take the floor.

Por conseguinte, gostaria de pedir que a ordem de votação das alterações fosse modificada.

I should therefore like to ask that the order of voting on the amendments be changed.

E se o não fizerem, terei de pedir aos contínuos que os convidem a abandonar o Hemiciclo.

Mr Martin Schulz, I am perfectly aware who is changing the order.

Amanhã, não irão pedir-nos que pratiquemos o esperanto para facilitar a vida dos turistas?

And tomorrow are we not going to be asked to use Esperanto in order to make tourists' lives easier?

Para o fazer, tive de pedir um visto e de fornecer uma série de dados muito pessoais.

In order to do this, I had to apply for a visa and provide a whole array of highly personal details.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: buscar, caçar, exigir, procurar)

Rosita deve insistir e, se necessário, pedir ajuda aos diversos serviços de apoio da UE.

Rosita should insist and, if necessary, seek help from the various EU assistance services.

A União Europeia deveria pedir e aplicar a anulação total e incondicional da dívida.

The European Union should seek and apply the total and unconditional cancellation of the debt.

Rosita deve insistir e, se necessário, pedir ajuda aos diversos serviços de assistência da UE.

Rosita should insist and, if necessary seek help from the EU advisory services.

Gostaria de pedir esclarecimentos sobre alguns aspectos da declaração.

I would like to seek clarification on aspects of the statement.

Se não os criarmos, então as pessoas deverão ter o direito de escolher o país onde querem pedir asilo.

If we are not creating that, then people should have the right to choose where they seek asylum.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: exigir, reclamar, reivindicar, demandar)

Em segundo lugar, temos de pedir responsabilidades a quem tiver de as prestar.

Secondly, we must demand accountability once we have discovered who is responsible.

O Senhor Comissário tem todo o direito de pedir que este tipo de coisas seja esclarecido.

The Commissioner has every right to demand that such things be sorted out.

Enviem um navegador da 3ª fase da Confraria a Kaitain, para pedir pormenores ao Imperador.

Send a third-stage guild navigator to Kaitain... to demand details from the Emperor.

É chegada a hora de recordar à Rússia tudo o que lhe demos e pedir-lhe alguns favores em troca.

It is time to remind Russia of what we have given, and to demand favours in return.

Pedir mais uma directiva, como faz o relator, é ir longe demais.

To demand another directive, as the rapporteur does, I consider to be going too far.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: encomendar, reservar)

Vantagem acessória é, por isso, o facto de os parlamentos nacionais poderem pedir explicações aos respectivos governos.

An added benefit is that the national parliaments can bring their governments to book.

Senhor Presidente, queria apenas pedir que, se fornecer o número das votações nominais para o Guinness, o livro dos recordes, faça o favor de acrescentar a minha intervenção de ontem.

Mr President, I just wanted to ask, if you are going to have this number of roll-call votes entered in the Guinness Book of Records, please add the speech I made yesterday.

Senhor Presidente, queria apenas pedir que, se fornecer o número das votações nominais para o Guinness , o livro dos recordes, faça o favor de acrescentar a minha intervenção de ontem.

Mr President, I just wanted to ask, if you are going to have this number of roll-call votes entered in the Guinness Book of Records, please add the speech I made yesterday.

Peço uma revisão criteriosa das contas de todos os Estados-Membros, baseada numa lista conjunta de critérios.

I demand a strict review of the books in all the Member States based on a joint list of criteria.

A edição electrónica abrange quatro áreas específicas: livros electrónicos, impressão a pedido, livrarias e edições na Internet.

Electronic publishing covers four specific areas: electronic books, printing on demand, Internet bookshops and publishing on the Internet.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: encomendar, reservar)

Reservo­ me o direito de, depois, pedir novamente o uso da palavra.

I reserve the right to speak again at that stage.

Reservo­me o direito de, depois, pedir novamente o uso da palavra.

I reserve the right to speak again at that stage.

Terceiro - e isto é muito importante -, os Estados-Membros devem reservar-se o direito de pedir uma autorização prévia.

Thirdly - and this is very important - Member States must reserve the right to demand prior authorisation.

Ouvi a senhora deputada Buitenweg fazer uma crítica sobre a razão que nos leva, enquanto grupo, a pedir a inscrição de determinados fundos na reserva.

One criticism I heard from Mrs Buitenweg is about why we as a Group have been asking for certain funds to be placed in the reserve.

Gostaria ainda de pedir à Senhora Comissária a sua opinião e de saber se está disposta a inscrever esse dinheiro na reserva já na segunda leitura.

I should also like to ask the European Commissioner for her opinion and whether she is already intending to place this money in the reserve at second reading.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: oferecer, rogar)

O senhor deputado Casaca pediu-me para que continue com o meu trabalho, e eu terei todo o gosto em fazê-lo.

Mr Casaca has bidden me keep to the subject, and that I am happy to do.

Assim sendo, caros Colegas, peço-lhes que se abstenham de tentar aumentar o número de lugares para os vossos países.

So, ladies and gentlemen, please refrain from bidding up your countries.

A minha senhora pede que use isto.

My lady bids you wear this token.

Pode verificar a pré-qualificação, o estabelecimento e o conteúdo do dossier de pedido de ofertas para a consulta, a avaliação das ofertas e a escolha dos adjudicatários.

Thus, it can verify the pre-qualification, drafting and contents of the tender dossier for the consultation, as well as the review of bids and the choice of successful bidder.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: rezar, solicitar)

Então eu pensei, " Parece que vou rezar para o Desconhecido e pedir ajuda.", e começei a receber ajuda de todo o lado, em cada canto da minha vida naquela altura.

So I thought, "I guess I'll pray to [the] Unknown and ask help," and started getting help from everywhere, each and every corner of my life at that time.

Conheci-o...... no cimo de uma montanha, perto de Jerusalém...... rezando a Deus...... pedindo o perdão Dele pelo sangue sarraceno...... derramado pela sua espada.

I first met him...... atop a mountain near Jerusalem...... praying to God...... asking his forgiveness for the Saracen blood...... spilt by his sword.

O seu caminho da não violência conquistou finalmente, por graça de Deus, e para sempre, a espécie de paz que todos pedíamos nas nossas preces para a Irlanda do Norte durante muitos e muitos anos.

Your path of non-violence has finally, please God, won forever the sort of peace we have all been praying for in Northern Ireland for a great many years.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: implorar, pedir esmolas, mendigar, suplicar)

pedir de joelhos

to beg on one's knees

À semelhança do que fiz há duas semanas em Estrasburgo, quero aqui pedir-lhe que seja realmente sincero nesta matéria.

At this point, as I did two weeks ago in Strasbourg, I would really beg you to be honest in the matter.

É por isso que só me resta realmente pedir-vos do fundo do coração que tenham amanhã a coragem de votar favoravelmente este relatório.

That is why I really can only beg you from my heart to have the courage tomorrow to implement this report.

– Senhora Deputada Sinnott, a Presidência pede-lhe desculpa, pois não reparámos que estava a pedir a palavra para uma alteração oral.

Mrs Sinnott, the Presidency would beg your forgiveness because we did not notice that you were asking for the floor for an oral amendment.

Só me resta, talvez, pedir encarecidamente ao senhor deputado Guido Sacconi que faça o que estiver ao seu alcance para voltar ao Parlamento.

All that is left for me to say is perhaps to beg Mr Sacconi to do everything he can to come back to Parliament again.

Quantas vezes mais teremos ainda de pedir, de solicitar, de implorar à Comissão - e sei lá que mais - que faça finalmente alguma coisa?

How many times do we have to ask, urge, beseech - and I do not know what else - the Commission to get round to doing something at long last?

Uma vez que é perfeitamente possível chegar a um compromisso, peço encarecidamente à Comissão que apresente uma nova proposta em 2007.

Since a compromise is well within reach, I am imploring the Commission to come up with a fresh proposal in 2007.

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: convidar, solicitar, rogar)

Senhor Presidente, gostaria de pedir a sua ajuda relativamente à alteração nº 16.

Mr President, I wonder whether I could ask for your help on Amendment No 16.

Estou hoje perante vós a pedir o vosso apoio aos nossos dois novos colegas.

I stand here before you today to ask for your approval of our two new colleagues.

Não podemos pedir uma votação por partes a menos de uma hora do reinício da sessão.

We cannot ask for a split vote less than an hour before the beginning of the sitting.

Após uma breve consulta, gostaria de pedir-lhe que dê agora por encerrada a votação.

On reflection, I should like to ask for voting to be halted at this point.

Devo pedir um levantar de mãos ou um bater de palmas às pessoas de diferentes gerações?

Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations?

pedir [pedido|pedindo] {v.} (também: citar, convidar, exigir, reunir)

Temos vindo a pedir esse diálogo desde há anos e vamos continuar a pedi-lo.

We have called for years, and will continue to call, for such a dialogue.

(DE) Senhora Presidente, poderia por favor pedir silêncio à Assembleia?

(DE) Madam President, could you please call for silence in the Chamber?

Por outro lado, a senhora deputada pode pedir a verificação do quórum.

You can call for a quorum, but there is a procedure, a different procedure, for that.

Temos de pedir o fim da pena de morte na Índia, na China, no Japão e nos Estados Unidos.

We must call for an end to the death penalty in India, China, Japan and the United States.

(O Presidente interrompe a oradora para pedir silêncio no Hemiciclo.)

(The President interrupted the speaker to call for quiet in the Chamber.)

pedir [pedido|pedindo] (requerer) {v. tr.}

As nossas comunidades de pescadores bradam por socorro, e peço-vos que oiçam os seus apelos.

Our fishing communities are crying out for help. Please heed their call.

Os Estados que pertencem às Nações Unidas e que são Estados insulares vêm pedindo auxílio há anos nas Nações Unidas.

The states that belong to the United Nations and are island states have been crying out for help in the United Nations for years.

A crise económica pede urgentemente uma nova ordem mundial, com regulamentos equilibrados que nos permitam enfrentar a crise climática.

The economic crisis cries out for a global new order, with balanced regulations enabling us to deal with the climate crisis.

Uma informação diversificada e equilibrada deve estar isenta de propaganda; mas os povos de todos os países pedem mais informações e explicações acerca da actuação da UE.

Diverse and balanced information must be free of propaganda; but the people of all countries are crying out for information and explanation of what the EU is doing.
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "pedir":

 

Traduções similares

Traduções similares para "pedir" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "pedir" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

O parecer foi adoptado a pedido do Česká národní banka em 3 de Dezembro de 2004.

The Opinion was adopted at the request of Česká národní banka on 3 December 2004.

Peço aos colegas que não eliminem esta referência e que rejeitem a alteração 6.

I would urge colleagues not to delete reference to this and oppose Amendment 6.

Agora que apresentámos o pedido publicamente, devemos tentar que seja satisfeito.

Now that we have made the demand publicly, we should seek to obtain satisfaction.

Por isso, peço-vos que tentemos não caminhar para uma crise dos «salmões loucos».

So, please, do let's try not to rush straight ahead into a 'mad salmon' crisis.

Por isso, peço-vos que tentemos não caminhar para uma crise dos« salmões loucos».

So, please, do let's try not to rush straight ahead into a 'mad salmon ' crisis.

Dois ou três minutos para defender a honra de um eurodeputado: é tudo o que peço.

Two or three minutes to defend an MEP's honour: that is all that I am asking for.

Estamos a pedir que se elabore um relatório global sobre o processo de Bolonha.

We are asking for a comprehensive report on the Bologna process to be drafted.

Por estas razões, gostaria de pedir aos colegas que votem a favor deste relatório.

For these reasons, I would urge my fellow Members to vote in favour of the report.

Contudo, a pedido, os países podem eles próprios comprar os bens (GAVI, 2005).

However, upon request, countries can procure supplies themselves (GAVI, 2005).

Peço à Presidência francesa e aos outros Estados-Membros que apoiem a proposta.

I would ask the French presidency and the other Member States to support this.

A mesma continha um parágrafo específico que pedia a libertação de Dawit Isaak.

It contained a specific paragraph stating that Dawit Isaak should be released.

Senhor Presidente, peço-lhe especificamente que declare admissível a alteração 15.

Mr President, I would ask you specifically to declare Amendment 15 admissible.

Por isso, quando pedem um documento, têm de decidir o que pretendem realmente.

So you have simply to decide when you ask for a document what you really want.

Não havendo objecções, submeto a votação o pedido da senhora deputada Lulling.

If there are no objections, I shall put the request by Mrs Lulling to the vote.

A UNRWA pediu um montante de 120 milhões de euros para o período de 1999 a 2001.

For the period 1999 to 2001, UNRWA has requested an amount of EUR 120 million.

Será que me poderão informar a pedido que quem e por que razão isso aconteceu?

Can I be told at whose request, and what reasons were given for withdrawing that?

Por isso, sou igualmente contra o facto de pedirmos agora a revisão da directiva.

I am, therefore, also opposed to our requesting a review of the directive now.

A única coisa que pedimos, é que o próprio Parlamento ponha ordem nestes assuntos.

We ask only one thing and that is that this House should set things right itself.

Pedido de levantamento da imunidade parlamentar dos deputados Pasqua et Marchiani

Request for the waiver of the parliamentary immunity of Mr Pasqua and Mr Marchiani

Por conseguinte, o texto que hoje debatemos é uma peça fundamental desse quadro.

So the text that we are debating tonight is a very necessary piece of this jigsaw.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: asdfas123, espinafre morango, aproveitar a vida, inscrito, carvoeiro

Palavras similares

Mais no dicionário Português-Espanhol.