PT pedir
volume_up
[pedindo|pedido] {verbo}

pedir (também: perguntar, rogar, convidar)
Senhor Presidente, gostaria de pedir uma clarificação do Regimento.
Mr President, I would like to ask for a clarification of the Rules of Procedure.
Neste caso não basta pedir aos Estados Unidos que esclareçam a situação.
In this case it is not enough to ask the United States to clarify the situation.
Mas esperar isso das Instituições europeias, é pedir-lhes o impossível.
But to expect this of the European institutions is to ask the impossible.
pedir (também: convidar, solicitar, rogar)
Senhor Presidente, gostaria de pedir uma clarificação do Regimento.
Mr President, I would like to ask for a clarification of the Rules of Procedure.
Neste caso não basta pedir aos Estados Unidos que esclareçam a situação.
In this case it is not enough to ask the United States to clarify the situation.
Gostaria de pedir ao Comissário que ofereça alternativas neste domínio.
I would ask the Commissioner to offer alternatives on this point.
pedir (também: solicitar, requerer, rogar, suplicar)
Senhor Presidente, não é necessário pedir uma votação por partes para as alterações.
Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.
Seria uma ideia infeliz pedir já uma revisão das Perspectivas Financeiras.
To request a revision of the Financial Perspective at this stage would be unfortunate.
Temos de pedir com urgência à OMC que estabeleça cláusulas de salvaguarda.
We must as a matter of urgency request the WTO to provide safeguard clauses.
pedir (também: reunir, exigir, demandar, convocar)
(O Presidente interrompe a oradora para pedir silêncio no Hemiciclo.)
(The President interrupted the speaker to call for quiet in the Chamber.)
Temos vindo a pedir esse diálogo desde há anos e vamos continuar a pedi-lo.
We have called for years, and will continue to call, for such a dialogue.
(DE) Senhora Presidente, poderia por favor pedir silêncio à Assembleia?
(DE) Madam President, could you please call for silence in the Chamber?
pedir (também: exigir, reclamar, demandar, reivindicar)
Na prática, há pouca vontade de pedir responsabilidades.
In practice, there is little readiness to demand accountability.
A principal missão desta Câmara é pedir responsabilidades.
It is the main task of this House to demand accountability.
Enviem um navegador da 3ª fase da Confraria a Kaitain, para pedir pormenores ao Imperador.
Send a third-stage guild navigator to Kaitain... to demand details from the Emperor.
pedir (também: mandar, ordenar, reservar, encomendar)
Pedir-lhe-ia o favor de não violar as disposições do Regimento para usar da palavra.
I would ask you not to abuse the Rules of Procedure in order to take the floor.
Por conseguinte, gostaria de pedir que a ordem de votação das alterações fosse modificada.
I should therefore like to ask that the order of voting on the amendments be changed.
(DE) Senhor Presidente, gostaria de pedir um ponto de ordem.
(DE) Mr President, I would like to raise a point of order.
pedir (também: buscar, exigir, procurar, caçar)
Gostaria de pedir esclarecimentos sobre alguns aspectos da declaração.
I would like to seek clarification on aspects of the statement.
A União Europeia deveria pedir e aplicar a anulação total e incondicional da dívida.
The European Union should seek and apply the total and unconditional cancellation of the debt.
Rosita deve insistir e, se necessário, pedir ajuda aos diversos serviços de assistência da UE.
Rosita should insist and, if necessary seek help from the EU advisory services.
pedir (também: implorar, rogar, mendigar, suplicar)
Peço-lhes que prestem atenção ao problema destas companhias aéreas tão pequenas.
I beg you to pay attention to the problem of these very small airlines.
   Senhor Presidente, peço permissão para levantar uma questão sobre direitos humanos.
   Mr President, I beg permission to raise a matter concerning human rights.
É em nome dessas pessoas que peço a vossa ajuda e solidariedade.
On behalf of these people, I beg you for assistance and solidarity.
pedir (também: suplicar, implorar)
Enquanto europeia, peço-lhe que não estigmatize a Alemanha Oriental.
Speaking as a European, I beseech you not to write East Germany off as a region.
Senhor, peço-Vos...
Quantas vezes mais teremos ainda de pedir, de solicitar, de implorar à Comissão - e sei lá que mais - que faça finalmente alguma coisa?
How many times do we have to ask, urge, beseech - and I do not know what else - the Commission to get round to doing something at long last?
pedir (também: oferecer, rogar)
Agradeço-lhe por se ter associado ao meu pedido no sentido de se definir um código de bom comportamento administrativo.
I thank him for continuing the bid I made to see that we should have a code of good administrative behaviour.
Em 15 de Novembro, a Comissão decidiu rejeitar o pedido da Endesa no sentido de declarar que a OPA proposta tinha uma dimensão comunitária.
On 15 November, the Commission decided to reject Endesa’s claim in favour of the Community dimension of the proposed takeover bid.
pedir (também: encomendar, reservar)
Vantagem acessória é, por isso, o facto de os parlamentos nacionais poderem pedir explicações aos respectivos governos.
An added benefit is that the national parliaments can bring their governments to book.
De facto, estou a pedir emprestadas as ideias de livros muito populares na altura.
In fact, I'm borrowing here from one of those very popular books of the time.
(Risos) Continuando, os organizadores pediram-me para ler do meu livro.
(Laughter) So I've been asked by the organizers to read from my book.
Recomendo-vos expressamente que aprovem o pedido de aplicação do processo de urgência.
I would implore you to vote in favour of urgent procedure in this case.
Por conseguinte, peço encarecidamente que votem contra os n.ºs 3 e 9.
I would therefore implore you to vote against paragraphs 3 and 9.
Senhor Primeiro-Ministro Orbán, peço-lhe que se liberte da sombra que paira sobre a sua Presidência.
Mr Orbán, I implore you to free yourself from the shadow that has fallen over your Presidency.
pedir (também: solicitar, rezar)
Peço que o julgues com compaixão e compreensão.
I pray you, judge him with compassion and understanding.
No espírito desta "fraternidade sacramental", peçamos uns pelos outros - os sacerdotes pelos sacerdotes!
In the spirit of this "sacramental brotherhood" let us pray for one another - priests for priests!
E peço que sob meu governo...... normandos e saxões partilhem dos direitos de ingleses.
And I pray that under my rule...... Normans and Saxons alike will share the rights of Englishmen.
pedir (também: reservar, encomendar)
Reservo­ me o direito de, depois, pedir novamente o uso da palavra.
Reservo­me o direito de, depois, pedir novamente o uso da palavra.
I reserve the right to speak again at that stage.
Terceiro - e isto é muito importante -, os Estados-Membros devem reservar-se o direito de pedir uma autorização prévia.
Thirdly - and this is very important - Member States must reserve the right to demand prior authorisation.
pedir (também: invocar)
Por isso, devemos pedir ao Governo do Paquistão para respeitar os tratados internacionais.
We must therefore call upon the Pakistan Government to comply with the international treaties.
Gostaria agora de pedir à Comissão que nos desse a conhecer a sua posição acerca das alterações.
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments.
O Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) é o primeiro a pedir-lhes que o façam.
The Group of the European People's Party (Christian Democrats) is the first to call upon them to do so.
Com este número, estou, pois, a pedir especificamente à Turquia que transmita sinais positivos.
With this paragraph, then, I am specifically asking Turkey to send out positive signals.
Enviaremos um pedido de ajuda a todas as cidades da Grécia.
We'll send out a call to every city in Greece.
Peço a vossa ajuda para que este sinal seja dado e peço a vossa aprovação para este relatório da Comissão dos Assuntos Jurídicos e do Mercado Interno.
I would ask you to help us to send out this signal, and to vote in favour of this report of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.

Sinônimos (português) para "pedir":

pedir

Exemplos de uso para "pedir" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguesepedir desculpas por
Portuguesepedir a palavra
Portuguesepedir de joelhos
Portuguesepedir em casamento
Portuguesepedir um empréstimo para alguém
PortugueseEstamos a pedir que se elabore um relatório global sobre o processo de Bolonha.
We are asking for a comprehensive report on the Bologna process to be drafted.
PortugueseIsto é o que os nossos cidadãos estão a pedir e, até agora, ainda não receberam.
This is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
PortugueseGostaria de lhes pedir que realizassem estudos minuciosos sobre esta questão.
You can analyse the composition of the Commission in as much detail as you like.
PortugueseGostaria de lhe pedir que na sua resposta nos desse alguma ideia sobre o futuro.
I should like to ask you to give us some idea about the future in your reply.
PortugueseVejo que o nosso relator está a pedir o uso da palavra, portanto vamos ouvi-lo.
I see that our rapporteur is requesting the floor, so we shall listen to him.
PortugueseNo entanto, pedir-lhe-ia que dirigisse à Comissão uma pergunta escrita sobre o caso.
However, I would ask you to send the Commission a written question on this case.
PortugueseSenhor Presidente, não é necessário pedir uma votação por partes para as alterações.
Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.
PortugueseApesar disso, quero pedir à Câmara que permita, se possível, a votação deste texto.
In spite of that, I would ask the House, if possible, to facilitate a vote on it.
PortugueseGostaria de pedir a vossa atenção para este ponto, para que não haja mal-entendidos.
I should like to ask that the point should be noted, to avoid misunderstandings.
PortuguesePor estas razões, gostaria de pedir aos colegas que votem a favor deste relatório.
For these reasons, I would urge my fellow Members to vote in favour of the report.
PortugueseNão se pode dar ao povo uma constituição sem pedir primeiro a sua autorização.
People cannot be given a constitution without permission being asked of them.
PortugueseAntes de dar a palavra à Comissão, tenho de pedir a todos o favor de se sentarem.
Before giving the floor to the Commission, I must ask everybody to sit down.