PT passe
play_circle_outline
{masculino}

  1. geral
  2. transporte

1. geral

passe (também: falecimento, passagem, caminho, trecho)
É perfeitamente possível que o número de deputados passe para 800 entre 2007 e 2009.
Their fears may or may not be justified; it is not for me to pass judgment on that.
Contamos com os seus préstimos para que esta situação não passe incólume.
We are counting on you not to let this simply pass unchallenged.
O mesmo sucede com a proposta de que o troço Trieste-Ljubljana passe por Divaca.
And the same is the case with the proposal that the Trieste-Ljubljana route should pass through Divaca.
passe (também: permissão, consentimento, licença, vénia)
Permitam-me que passe, agora, às respectivas alterações.
With your permission, I will now turn to the amendments.
passe (também: falecimento, passamento, passagem (morte))
Senhor Presidente, caros colegas, Senhora Comissária, faço votos por que um dia passe sobre nós um satélite com o vosso nome.
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, may there one day be a satellite passing overhead that bears your name.
passe (também: liberdade condicional, senha, condicional)
passe
play_circle_outline
transfer fee {subst.} [Ing. Brit.]

2. transporte

passe
play_circle_outline
travel pass {subst.} [trans.]

Exemplos de uso para "passe" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguesecomo num passe de mágica
Portugueseum passe de mágica
PortugueseDesde logo, é necessário que o Irão passe a cumprir plenamente as suas obrigações.
The first step is for Iran to put itself into full compliance with its obligations.
PortugueseDaí, pois, o meu apelo à Comissão para que passe a coordenar melhor estes assuntos.
So I also call on the Commission to better coordinate its activities in this area.
PortugueseNão obstante, não tenho qualquer problema em que esse prazo passe a ser de 24 meses.
Producers have 18 months in which to demonstrate that their products are safe.
PortugueseEm segundo lugar, pretendemos que a união monetária passe à etapa seguinte.
My second point is that we want the monetary union to be taken to the next stage.
PortugueseLamento que passe já da meia-noite, mas assim o seu trabalho ainda é mais valioso.
I regret the passage past midnight but their work is all the more valuable.
PortugueseIsso pressupõe que a informação passe a ser comunicação nos dois sentidos.
It will require information to become communication that goes in both directions.
PortugueseEspero que isto não passe de um mal-entendido entre mim e o Governo sueco.
I hope that this is a misunderstanding between myself and the Swedish Government.
PortugueseReceio que venha a acontecer o mesmo caso não se passe a acções concretas.
I fear that Valencia will suffer the same fate if we do not take practical action.
PortuguesePermitam-me que passe agora para o tema seguinte, que é a Cimeira de Viena.
I would now like to deal with the next issue facing us, which is the Vienna Summit.
PortuguesePermitam que passe agora à nossa principal preocupação, que é de ordem comercial.
Let me now turn to our key concern, which is from the trade perspective.
PortuguesePermitam-me que passe em revista os números desde o dia em que foi assinado o acordo.
Let me just look at the figures from the day that the agreement was signed.
PortugueseUm plano de acção que passe pelo cumprimento do seguinte conjunto de metas calendarizadas:
This action plan must enable us to achieve the following set of timetabled goals:
PortuguesePermita-me que passe agora à questão da força de inspecção ambiental da UE.
Let me then turn to the question of an EU environmental inspection force.
PortuguesePermitam-me que passe agora a outros aspectos do relatório, tais como o processo Lamfalussy.
Let me turn to some other elements of the report, such as the Lamfalussy Process.
PortugueseTenho muito medo que a rotulagem em questão não passe de um gesso aplicado numa perna de pau.
My fear is that the labelling in question will be like a plaster on a wooden leg.
PortugueseTemos de rever este plano, para que passe a interligar a mobilidade e a sustentabilidade.
We must revise the TENs policy with a view to combining mobility with sustainability.
PortugueseE tenho esperança de que, através de alteração, o turismo passe a figurar entre estas.
I am hopeful that tourism may be included among such policies, by means of an amendment.
PortuguesePermitam-me que passe aos trabalhos relativos ao mandato de captura europeu.
Allow me to move on to the work regarding the European arrest warrant.