Tradução Português-Inglês para "paraquedas"

PT paraquedas Inglês tradução

EN

PT paraquedas
volume_up
{masculino}

paraquedas
volume_up
chute {subst.} [coloq.] (parachute)
E então abri o meu pára-quedas.

Exemplos de uso para "paraquedas" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguesepular de pára-quedas (em caso de emergência)
Portuguesesaltar de pára-quedas de um avião
Portuguesecair de paraquedas
PortugueseA única forma de conseguir obter aqui asilo será saltar de pára-quedas sobre a Europa.
The only way to get asylum here will be to jump out over Europe with a parachute.
PortugueseBG: Então as asas têm o seu próprio para-quedas, e tu tens os teus dois pára-quedas.
BG: So the wings have their own parachute, and you have your two parachutes.
PortugueseEntão, olhas em volta, Estás debaixo do pára-quedas e dizes, "isto é bom."
So then you look around, you're under a canopy and you say, "This is good."
PortugueseE então o supervisor de saltos chega, e ele é um oficial experiente em operações de pára-quedas.
And then a jumpmaster comes, and he's an experienced NCO in parachute operations.
PortugueseE depois esperas pelo choque da abertura para que o teu pára-quedas abra.
And then you wait for the opening shock for your parachute to open.
PortugueseSe não tens o choque, não tens pára-quedas-- Tens agora um novo conjunto de problemas.
If you don't get an opening shock, you don't get a parachute you've got a whole new problem set.
PortugueseE depois a aterragem, como vimos, a chegada neste lado do canal, é através de um pára-quedas.
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the channel, is through a parachute.
PortugueseNão pode haver mais «entradas de pára-quedas» de funcionários em lugares importantes da Comissão.
No more parachuting into important Commission staff positions.
PortugueseHá 10 anos atrás numa terça de manhã eu dirigi um salto de pára-quedas na Fort Bragg, Carolina do Norte.
Ten years ago, on a Tuesday morning, I conducted a parachute jump at Fort Bragg, North Carolina.
PortugueseTrágico porque 2003 será o último ano antes do salto sem pára-quedas no vazio sem fim da mundialização.
Disastrous, because 2003 will be the last year before we jump into the bottomless pit of globalisation without a safety net.
PortugueseAgradeço-lhe as suas afirmações sobre os pára-quedas.
PortugueseQuanto aos órgãos de gestão, estão defendidos, pois estão cobertos pelos milhões de euros do seu pára-quedas dourado.
As for the managers, they are shielded, because they are covered by the millions of euros of their gilded parachute.
PortugueseA ajuda não deve ser lançada de pára-quedas.
PortugueseVocê me faz arrastar este seu traseiro pesado pelo meio do deserto com suas trancinhas pra fora do meu pára-quedas.
You got me out here, draggin ' your heavy ass through the burnin ' desert with your dreadlocks stickin ' out the back of my parachute.
PortugueseOs Bancos Centrais dos Estados e o contribuinte virão em socorro dos possuidores de pára-quedas dourados.
National central banks and taxpayers will ensure a safe landing for the golden parachutists, and that will not come cheap.
PortugueseE colocas o pára-quedas T10.
PortugueseE não se podem fazer reportagens pára-quedas: saltar para um país durante dois dias e pensar que se fez o trabalho de casa e uma história.
And you cannot do parachute reporting just jump into a country for two days and think that you've done your homework and a story.