Como se fala "outra vez" em inglês

PT

"outra vez" em inglês

PT outra vez
volume_up
{advérbio}

outra vez (também: novamente, ainda, de novo, novemente)
volume_up
again {adv.}
Compreendam, os deuses têm de voltar outra vez, e outra vez, e outra vez como Ram, como Krishna.
You see, the gods have to come back again and again and again as Ram, as Krishna.
Elas circulam as grandes verdades, uma e outra vez e outra vez.
They circle the great truths again and again and again.
Se nós não reduzirmos o consumo de energia, existe o perigo de que uma e outra vez...
If we do not reduce energy consumption, there is a danger that again and again ...
outra vez (também: mais uma vez, de novo)
Senhor Presidente, caros colegas, há guerra outra vez.
Mr President, ladies and gentlemen, once more we have a war.
O Parlamento ficou outra vez desacreditado por causa de imagens que apareceram durante alguns segundos na televisão holandesa e na ARD.
Parliament has once more got into bad odour because of snapshot interviews on Dutch television and the German ARD.
De cada vez que começava a pensar obsessivamente - outra vez, uma vez mais, depois de 20 tratamento de choques - dizia, "Aah, raios!".
Every time I would begin thinking obsessionally -- again, once more, after 20 shock treatments -- I would say, "Ah, fuck it."
outra vez (também: novamente)
volume_up
anew {adv.}
outra vez

Traduções parecidas para outra vez em Inglês

outra pronome
English
vez substantivo

Exemplos de uso para "outra vez" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseE vimos uma e outra vez a forma como a poesia "spoken word" arromba fechaduras.
And we saw over and over the way that spoken word poetry cracks open locks.
PortugueseEste facto é lembrado uma vez por outra, mas de um modo geral tendemos a ignorá-lo.
Every now and then we call this fact to mind, but on the whole we tend to ignore it.
PortugueseReceio que haja quem sinta outra vez a tentação de desenvolver políticas neocoloniais.
I am very much afraid someone may be tempted to reintroduce neo-colonial policies.
PortugueseA Europa Central poderia aprender uma vez por outra com o pragmatismo dos países nórdicos.
Continental Europe could from time to time take a lesson from Nordic pragmatism.
PortugueseUma vez por outra, no entanto, há problemas como é o caso do surto de E­coli na Escócia.
Occasionally, however, there is a problem such as the E-coli outbreak in Scotland.
PortugueseA minha primeira impressão é que se aplica e prefiro que estudemos isso outra vez.
My first impression is that you are right, and I intend to look into the matter further.
PortugueseRecordo-me de ter sempre votado regularmente às 13H30, uma vez por outra, às 13H45.
Votes have often taken place at half past one, even at a quarter to two on some occasions.
PortugueseTalvez me possa esclarecer outra vez quanto aquilo em que está particularmente interessada.
Perhaps we can clarify the matters that are of special interest to you in a moment.
PortugueseAs verbas não devem ser canalizadas primeiro para Bruxelas e depois outra vez para trás.
We must not have the funds going first to Brussels and then coming back from Brussels.
PortugueseE agora imaginem que vão ter de fazer outra escolha. Mas desta vez, é um pouco pior.
And now imagine that I have you make another choice But this time, it's a little bit worse.
PortugueseEspero, apenas, que ele possa, numa outra vez, controlar o seu temperamento.
I only hope that he will be able to control his temper another time.
PortugueseFizemo-lo uma vez ou outra - o leite preparado para lactentes é um exemplo digno de nota.
We have done it occasionally - infant formulae milk is a notable example.
PortugueseOra, isso é posicionarmos numa outra discussão em vez de nos centrarmos no debate actual.
Therefore, we are fighting the next argument rather than dealing with the current debate.
PortugueseDa outra vez, a senhora disse: após a fixação da ordem dos trabalhos.
Last time you put this item off until after the agenda was established.
PortugueseÉ necessário haver peso e medida, e lá estou outra vez a ter alucinações.
There needs to be a measure, and here I am hallucinating even more.
PortugueseAgora todos me perguntam uma vez por outra, "Como tudo isto começou?"
Now everybody asks me at one point or another, "How did it all start?
PortugueseGostaria de agradecer a todos, de vos desejar acima de tudo boa sorte e que voltem outra vez.
I should like to thank everyone, and above all to wish you well and hope that you will be back!
PortugueseTem desafiado uma e outra vez a ONU e, em verdade, nunca respeitou as exigências das Nações Unidas.
He has repeatedly defied the UN, and he has never in actual fact complied with UN demands.
PortugueseVolto a dizer, uma e outra vez, a crise trouxe outras crises.
I cannot say too often that the crisis has brought about new crises.
PortuguesePenso que percorremos mil milhas de distância em relação à outra vez, quando a questão fulcral eram as fraudes.
We are a thousand miles away from last time, when the issue was fraud.