Como se fala "olhos" em inglês

PT

"olhos" em inglês

volume_up
olhos {m. pl.}
EN

PT olhos
volume_up
{plural masculino}

olhos
volume_up
eyes {pl.}
Tal como todos temos olhos, mas alguns de nós têm olhos azuis e alguns de nós têm olhos castanhos.
Just like we all have eyes, but some of us have blue eyes and some of us have brown eyes.
Creio que, aos olhos dos eleitores e aos meus, os dois assuntos estão interligados.
I think they are linked in the eyes of the voters, and they are linked in my eyes.
Mas o sorriso real é nos olhos, nos pés de galinha dos olhos.
But the real smile's in the eyes, the crow's feet of the eyes.

Exemplos de uso para "olhos" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseIsto apenas comprometerá a credibilidade da UE aos olhos de milhões de cidadãos.
This will only undermine the EU's credibility in the eyes of millions of citizens.
PortugueseCom efeito, comparações relevantes podem fazer-nos cair dos olhos a venda europeia.
Not just to the fact that our share of the market is declining: of course it is.
PortugueseEssa é a única forma de podermos manter a nossa credibilidade aos olhos do mundo.
That is the only way we can maintain our credibility in the eyes of the world.
PortugueseA segunda revolução no mundo árabe está agora a acontecer perante os nossos olhos.
The second revolution in the Arab world is happening now in front of our eyes.
PortugueseOuço os olhos daqueles que são físicos a revirarem, mas mantenham-se comigo.
Those of you who are physicists, I hear you rolling your eyes, but bear with me.
PortugueseContudo, considerando a situação, precisamos de ver a questão com outros olhos.
However, considering the situation, we need to look at the issue differently.
PortugueseO nosso grupo declara que não podemos fechar os olhos à repressão na Indonésia.
We contend as a group that we cannot close our eyes to the repression in Indonesia.
PortugueseAos olhos dos cidadãos, confere maior clareza às competências da União Europeia.
It provides greater clarity for citizens over the competences of the European Union.
PortugueseSente a dor a subir-lhe pelo cérebro...... os seus olhos enchem-se de água.
You get the pain shooting through your brain...... your eyes fill up with water.
PortugueseCreio que, aos olhos dos eleitores e aos meus, os dois assuntos estão interligados.
I think they are linked in the eyes of the voters, and they are linked in my eyes.
PortugueseEstá em jogo a responsabilidade e a credibilidade da UE aos olhos dos consumidores.
The responsibility and credibility of the EU in the eyes of consumers is at stake.
PortugueseFechar os olhos à realidade nunca permitiu resolver genuinamente os problemas.
Closing one’s eyes to reality has never led to genuine solutions to problems.
PortugueseMas, entretanto, verificou-se um retrocesso, ao qual não podemos fechar os olhos.
Since then, however, there have been steps backwards which we cannot ignore.
PortugueseO Parlamento Europeu vê com bons olhos os estabelecimento de acordos de parceria.
Partnership agreements will be viewed favourably by the European Parliament.
PortugueseOs nossos olhos estão hoje postos nos vizinhos meridionais da União Europeia.
Our eyes are turned, today, towards the European Union's southern neighbours.
PortugueseAos olhos da região, nenhum membro do Quarteto poderá fazê-lo de forma isolada.
In the eyes of the region, no member of the Quartet can do that on its own.
PortugueseO interesse económico em utilizar os antibióticos como aditivo salta aos olhos.
The economic incentive for using antibiotics as a feed additive is obvious.
PortugueseEspero ter-vos suscitado o desejo de aprender a ver o mundo com novos olhos.
I hope that I've given you the desire to learn to see the world with new eyes.
PortugueseBasta consultarem os dos fabricantes e verem com os vossos próprios olhos.
You only have to go onto the manufacturers ’ own websites to see for yourselves.
PortugueseReduz a nossa legitimidade aos olhos dos cidadãos e temos de nos defender.
It is reducing our legitimacy in the eyes of citizens and we have to fight back.