Tradução Português-Inglês para "ofícios"

PT ofícios Inglês tradução

ofícios {m. pl.}
EN
ofício {m.}

PT ofícios
play_circle_outline
{plural masculino}

ofícios (também: tarefas, trabalhos)

Sinônimos (português) para "ofício":

ofício

Exemplos de uso para "ofícios" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseÉ para este fim que os Deputados europeus oferecem os seus bons ofícios.
It is towards this end that we, Europe’s parliamentarians, offer our good offices.
PortugueseIsto foi feito por meio de ofícios enviados às empresas em questão.
This has been done in the form of letters to the companies involved.
PortugueseSolicito à Comissão os seus bons ofícios no sentido de apreciar novamente esta matéria.
I cordially request the Commission to look into this again.
PortugueseGostaria de pedir ao senhor ministro que fizesse uso dos seus bons ofícios para garantir que serão tomadas as medidas necessárias.
I would ask the Minister to use his good offices to ensure that the necessary action is taken.
PortuguesePoderá o Conselho usar os seus bons ofícios com vista a assegurar que os civis não sofram por falta de assistência médica?
Can the Council use its good offices to ensure that civilians do not suffer from lack of medical assistance?
PortugueseNão temos esse direito, mas temos a obrigação de disponibilizar os nossos bons ofícios e de actuar como mediadores.
We do not have the right to do that, but we do have the duty to make our good offices available and to act as mediators.
PortugueseA União Europeia está pronta e à espera para oferecer os seus bons ofícios e apoiar as negociações actualmente em curso.
The European Union is ready and waiting to offer its good services to support the negotiations currently under way.
PortugueseAgradecia-lhe pois que escrevesse de novo, e também que utilizasse os seus bons ofícios em relação aos detectores de aviões.
I would be grateful if you could write again, and also use your good offices in relation to the plane spotters.
PortugueseLamento profundamente o sucedido e já lhe garanti que vou usar dos meus bons ofícios para tentar resolver essas dificuldades.
I very much regret that and I have already assured him that I will use my offices to try to resolve that difficulty.
PortugueseNão existem alternativas aos bons ofícios do Secretário-Geral das Nações Unidas e ao Enviado Especial da ONU, Ibrahim Gambari.
There is no alternative to the good offices of the UN Secretary-General and the UN Special Adviser, Ibrahim Gambari.
PortuguesePrestamos os nossos bons ofícios através do enviado especial da União Europeia, o Embaixador Miguel Ángel Moratinos, a quem saúdo.
Of course we offer our services by means of the European Union's special envoy, Ambassador Moratinos, whom I welcome.
PortuguesePrestamos os nossos bons ofícios através do enviado especial da União Europeia, o Embaixador Miguel Ángel Moratinos, a quem saúdo.
Of course we offer our services by means of the European Union' s special envoy, Ambassador Moratinos, whom I welcome.
PortugueseFoi isso que solicitámos nesta resolução do Parlamento, e gostaria de lhe pedir que usasse os seus bons ofícios nesse sentido.
This is what we called for in Parliament's resolution and I would ask you to use your best offices now to bring that about.
PortugueseA União tem sido o mais forte e consistente apoiante da missão de bons ofícios do Secretário-Geral Kofi Annan em Chipre.
The Union has been the strongest and most consistent supporter of Secretary-General Kofi Annan's mission of good offices in Cyprus.
PortugueseÉ por esta razão que damos todo o nosso apoio aos bons ofícios do Secretário-Geral da ONU e do seu Conselheiro Especial para Mianmar.
This is why we are fully supportive of the good offices of the UN Secretary General and his Special Advisor for Myanmar.
PortugueseA União apoia vivamente a continuação dos bons ofícios do Secretário-Geral e das negociações com base nas suas propostas.
The Union vigorously supports the continuation of the good offices of the Secretary-General and of the negotiations on the basis of his proposals.
PortugueseA Comissão poderia fazer uso dos seus bons ofícios para congregar peritos em matéria de saúde e de serviços sociais que divulgassem práticas correctas.
The Commission could use its good offices to bring together health and social care experts to disseminate good practice.
PortugueseA Europa terá de pensar depressa; terá de pensar com criatividade; terá de usar os bons ofícios e inteligência de Miguel Angel Moratinos.
Europe will have to think fast; it will have to think creatively; it will have to use the good offices and the intelligence of Mr Moratinos.
PortugueseSerá que podemos contar com os seus bons ofícios para incentivar a Comissão a tomar as medidas que são precisas para evitar atrasos desnecessários?
Could we use your good offices to ensure that we encourage the Commission to take the steps needed to avoid any unnecessary delays?
PortugueseA senhora Comissária ofereceu os seus bons ofícios para que esta importante discussão das negociações colectivas europeias pudesse, de futuro, vir a realizar-se.
She suggested that she might assist, so that discussions on collective European negotiations may be held in the future.