Como se fala "ocupada" em inglês

PT

"ocupada" em inglês

volume_up
ocupada {adj. f.}

PT ocupada
volume_up
{adjetivo feminino}

ocupada (também: ocupado)
Sou oriundo de uma região da Dinamarca que em tempos foi ocupada pela Alemanha.
I come from that part of Denmark that was occupied by Germany.
evacuação militar da parte ocupada da República de Chipre.
the evacuation of military personnel from the occupied area of the Republic of Cyprus.
Desenvolvimento estatístico do IHPC, incluindo os dados relativos a habitação ocupada pelo proprietário
HICP statistical development, including the treatment of owner-occupied housing
ocupada (também: agitado, cheio, movimentado, lotado)
volume_up
busy {adj.}
Sei que é uma pessoa ocupada mas, ainda assim, conseguiu usar a palavra em cima da hora.
You seem to be a busy man, but you managed to take the floor in the last minute.
Porventura a Senhora Comissária não me ouve, pois vejo que está ocupada.
Maybe you cannot hear me, as I see the Commissioner is busy.
Senhor Presidente, a Comissão está muito ocupada.
Mr President, the Commission is very busy.
ocupada (também: impedido, ocupado, comprometido)
A semana passada estive ocupada com a minha própria deslocação e mini-cimeira, por assim dizer, em Berlim.
Last week I was engaged in my own tour and mini-summit, as it were, in Berlin.
Está ocupada, aqui, no Parlamento, na Conferência dos Presidentes das comissões, que requereram a sua presença.
She is engaged here, in Parliament, in a meeting of committee chairmen who have requested her presence.
É lógico que origine polémica, e num momento em que toda a Europa está a ocupada a debater a Constituição Europeia e a votá-la.
Disputes are bound to ensue, and this at a time when the whole of Europe is engaged in debating the European Constitution and voting on it.
ocupada (também: conquistado, conquistada)
volume_up
taken {adj.}
Ocupada pelos portugueses no século XV, os seus cidadãos foram sujeitos ao comércio esclavagista no século XVI, que depois se prolongou.
It was taken over by the Portuguese in the 15th century and its citizens were subjected to the European slave trade in the 16th century and beyond.
Suponho que vão ser tomadas medidas apropriadas, principalmente porque a pessoa em questão aspira à posição actualmente ocupada pelo senhor Presidente Pöttering.
I expect appropriate steps to be taken, particularly since the man in question aspires to the position currently held by Mr Pöttering.
ocupada
volume_up
held {adj.}
Este é também um desafio especial que se coloca à Presidência alemã, ocupada por Joschka Fischer.
This is also a special challenge for the German Presidency, which is held by Joschka Fischer.
Suponho que vão ser tomadas medidas apropriadas, principalmente porque a pessoa em questão aspira à posição actualmente ocupada pelo senhor Presidente Pöttering.
I expect appropriate steps to be taken, particularly since the man in question aspires to the position currently held by Mr Pöttering.
Ao mesmo tempo, também se verifica uma abertura encorajadora, que extravasa as várias confissões religiosas, nas regiões da Bósnia-Herzegovina ocupadas pelos Sérvios.
At the same time, some quite encouraging new developments are also observable in the Serb-held areas of Bosnia-Herzegovina.
ocupada
My lord, Osgiliath is overrun.

Exemplos de uso para "ocupada" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseSou oriundo de uma região da Dinamarca que em tempos foi ocupada pela Alemanha.
I come from that part of Denmark that was occupied by Germany.
PortugueseDesenvolvimento estatístico do IHPC, incluindo os dados relativos a habitação ocupada pelo proprietário
HICP statistical development, including the treatment of owner-occupied housing
PortugueseObjecto: Violação dos direitos humanos básicos da população da zona ocupada de Chipre
Subject: Violation of the basic human rights of the population trapped in the occupied part of Cyprus
PortugueseA semana passada estive ocupada com a minha própria deslocação e mini-cimeira, por assim dizer, em Berlim.
Last week I was engaged in my own tour and mini-summit, as it were, in Berlin.
Portugueseevacuação militar da parte ocupada da República de Chipre.
the evacuation of military personnel from the occupied area of the Republic of Cyprus.
PortugueseEste é também um desafio especial que se coloca à Presidência alemã, ocupada por Joschka Fischer.
This is also a special challenge for the German Presidency, which is held by Joschka Fischer.
PortugueseMas isso acontece na parte da ilha ocupada pelos Estados Unidos: na base de Guantanamo.
But that is happening in the part of the island occupied by the United States: in the base at Guantánamo.
PortugueseA cidade ocupada de Famagusta é arbitrariamente considerada pelo exército turco como uma dessas áreas.
The occupied town of Famagusta is arbitrarily regarded by the Turkish army as such an area.
PortugueseSenhor Presidente, na zona ocupada da ilha de Chipre a onda de crimes políticos tem vindo a crescer.
Mr President, in the occupied part of Cyprus political crimes are rampant and on the increase.
PortugueseNo entanto, não podemos passar por cima da sublevação dos cipriotas turcos na parte ocupada da ilha de Chipre.
However, we should not overlook the uprising by the Turkish Cypriots in occupied Cyprus.
PortugueseChipre está a sofrer, como um todo, sob a ocupação Turca, sendo a região ocupada a que mais sofre.
Cyprus as a whole is suffering under Turkish occupation, and the occupied region is suffering the most.
PortugueseCalha bem que neste momento a Presidência seja ocupada pelo senhor Presidente Danielsson, do Norte da Europa.
It is suitable that today the presidency should be manned by Mr Danielsson from Nordic Europe.
PortugueseEste ano é o 31º aniversário da divisão de Chipre – quase metade de Chipre está ocupada pela Turquia.
This year is the 31st anniversary of the division of Cyprus; almost half of Cyprus is occupied by Turkey.
PortugueseO apoio tem de ser proporcional à superfície ocupada pela viticultura.
Support must be proportionate to the area of land being used for wine cultivation, and to the value of wine production.
PortugueseFoi assassinado em 6 de Julho último, na zona ocupada de Nicósia.
He was murdered on 6 July in occupied Nicosia.
PortugueseEstá ocupada, aqui, no Parlamento, na Conferência dos Presidentes das comissões, que requereram a sua presença.
She is engaged here, in Parliament, in a meeting of committee chairmen who have requested her presence.
PortugueseSegundo me é permitido constatar, penso que este esforço é inútil, tendo em conta que está ocupada com outras coisas.
As I now observe, that is a vain labour of love, as you are now applying yourself to other things.
PortugueseNo mês passado, na aldeia ocupada de Rizokarpaso, em Chipre, os serviços religiosos do Natal foram proibidos.
Last month, the Christmas religious services were prohibited in the occupied village of Rizokarpaso in Cyprus.
PortugueseSe as autoridades de saúde pública não avançarem e ocuparem esta área, ela pode vir a ser ocupada pela indústria.
If the public health authorities do not move in and occupy the field, it might well be occupied by industry.
PortugueseÉ por acaso que há mais de vinte anos temos uma parte da República de Chipre ocupada por forças militares turcas?
Is it pure chance that part of the Cypriot Republic has been occupied by Turkish troops for more than 20 years?