Como se fala "nunca" em inglês

PT

"nunca" em inglês

PT nunca
volume_up
{advérbio}

nunca (também: jamais)
volume_up
never {adv.}
Mas nunca há dinheiro, nunca há atenção, nunca há decisões políticas para a prevenção.
But for prevention there is never any money, never any attention, never any policy decisions.
Tais opiniões nunca foram, não são nem nunca serão perfilhadas na Polónia.
Such views have never been, are not and will never be held in Poland.
Nunca as iremos classificar. Nunca se poderão classificar como deve ser.
We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
nunca
Esses são os valores que não devemos nunca, nunca esquecer, sobretudo em momentos como estes.
These are the values we must never, ever forget, especially at times like these.
Damos-lhes imensas instruções, e nunca, nunca as enganamos.
We give them lots of instruction, and we never ever deceive them.
E segundo, eu nunca, mas nunca mais, vestiria essa roupa de couro.
And second, I will never, ever, ever wear that leather outfit.
nunca
volume_up
nary {adv.} [Ing. Amer.] [coloq.]

Sinônimos (português) para "nunca":

nunca
Portuguese

Exemplos de uso para "nunca" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguese(FR) Senhor Presidente, pessoalmente, nunca fui amigo nem de Ben Ali nem de Mubarak.
(FR) Mr President, I myself was not a friend of either Mr Ben Ali or Mr Mubarak.
PortugueseEstamos em presença de um êxito bastante significativo, que nunca é demais louvar.
This represents a considerable success and one which should not be underestimated.
PortugueseÉ por essa razão que a Europa tem, mais do que nunca, de falar a uma só voz.
That is why it is necessary for Europe, more than ever, to speak with one voice.
PortuguesePara mim, mais do que nunca, são quatro os desafios dos próximos cinco anos:
For me, more than ever, the stakes of the next five years come under four items:
PortugueseA guerra no Congo nunca mereceu atenção suficiente da comunidade internacional.
The war in Congo still receives far too little attention from international opinion.
PortugueseNunca utilizamos a tortura, tal como nunca incitamos a tal prática nem a perdoamos.
The British Government – like all European governments – unreservedly condemns it.
PortugueseA vocação europeia para a paz no Médio Oriente mantém-se mais forte que nunca.
The European vocation for peace in the Middle East remains as strong as ever.
PortuguesePara além disso, observa-se uma desconfiança nos consumidores nunca antes vista.
Furthermore, an unprecedented degree of uncertainty has been created among consumers.
PortugueseCom efeito, agora mais do que nunca, o Azerbeijão está a enfrentar o seu destino.
She suffered chronic ill health as a result of being detained and is now recovering.
PortugueseWesley, George nunca me disse nada significante desde que disse " eu aceito ".
Wesley, George hasn't said anything meaningful to me since he said " I do. "
PortugueseUma política de concordância e tolerância nunca poderia produzir o efeito desejado.
A policy of agreement and tolerance could not bring about the desired effect.
PortugueseNunca é demais realçar a importância da dimensão cultural da acção externa da UE.
The cultural dimension of the EU's external policy cannot be overestimated.
PortugueseNunca será demais salientar a importância do Cone Sul para a União Europeia.
I cannot stress enough the importance of the Southern Cone for the European Union.
PortugueseSolidariedade e coerência são, mais do que nunca, as palavras-chave da União Europeia.
Solidarity and coherence are more than ever the key words of our European Union.
PortugueseTemos de colocar na agenda uma redução, e nunca uma ampliação, das horas de trabalho.
We need to put on the agenda a reduction and not an extension of working hours.
PortugueseAgora mais do que nunca, os sinais dos tempos aconselham uma Europa mais social.
Now more than ever, the signs of the times advocate a more social Europe.
PortugueseSó que nunca enviou. Nunca nos foi dado pôr os olhos no que quer que fosse.
But nothing has happened - we have not actually seen one of these reports yet.
PortugueseDe acordo com as últimas pesquisas, o medo de tubarões nunca esteve tão alto.
According to the latest Scallop Poll, fear of sharks is at an all-time high.
PortugueseO Parlamento, o Conselho e a Comissão estão agora muito mais abertos do que nunca.
Parliament, Council and Commission are much more open now than ever before.
PortugueseDuzentos familiares seus foram raptados e nunca mais houve notícias deles.
Two hundred of their relatives were kidnapped and have not been heard of since.