Top 100 International Exchange & Expats Blogs 2016

VOTE NOW

Tradução Português-Inglês para "mesmo"

 

"mesmo" - tradução em inglês

Resultados: 1-40 de 13151

mesmo {adjetivo}

mesmo {adj. m.} (também: mesma)

same {subst.}

O mesmo se aplica à Comissão, que todos os anos estabelece as suas prioridades.

The same applies to the Commission which establishes its priorities every year.

Peço, por conseguinte, que seja utilizado o mesmo critério em relação a Espanha.

And I would therefore ask that the same yardstick be used in relation to Spain.

Desejamos que os outros grupos façam o mesmo, apoiando o relatório Medina Ortega.

We hope the other groups will do the same by supporting the Medina Ortega report.

O mesmo acontece com a segunda proposta relativa ao mandato de captura europeu.

The same applies to the second proposal, relating to the European arrest warrant.

Ao mesmo tempo esses países foram duramente atingidos pela contracção do crédito.

At the same time, these countries have also been hit hard by the credit crunch.

mesmo {adj.}

very {subst.}

Assim, mesmo que se introduza um qualquer controlo parlamentar, não irá muito longe.

So even if there are some kind of parliamentary controls, they will not go very far.

E, ao mesmo tempo, temos de trabalhar arduamente para abrir uma perspectiva de paz.

And at the same time we must work very hard to open up a prospect for peace.

Temos de ter muito cuidado para não fazermos o mesmo no caso da indústria automóvel.

We have to be very careful that we do not do the same with the car industry.

O risco de raptos, ou mesmo de manipulação e intimidação, é também extremamente real.

The risk of kidnappings or even of manipulation and intimidation is also very real.

Não, não podemos, por isso mesmo devemos continuar a luta, com energia renovada.

No, we cannot, but for this very reason we must continue the fight with renewed energy.

mesmo {advérbio}

mesmo {adv.}

same {adv.}

mesmo {adv.} (também: ainda, até mesmo, até)

even {adv.}

Não retinha, mesmo, o regime de autorização prévia dos prestadores de serviços.

It did not even accept the system of prior authorisation for service providers.

Alguns destes países chegam mesmo a legitimar-se através de eleições democráticas.

Some of these countries even legitimise themselves through democratic elections.

Estamos apenas a umas semanas, ou mesmo a uns dias, das eleições gerais italianas.

We are but a few weeks, or even a few days, away from Italian national elections.

O seu lugar não é nas mãos das crianças, nem mesmo nas quantidades mais pequenas.

They do not belong in the hands of children, not even in the smallest amounts.

É o caso de África, por exemplo, onde a pobreza parece estar mesmo a aumentar.

Africa is a case in point, for poverty there even appears to be on the increase.

mesmo {adv.} (também: realmente, verdadeiramente, muito, deveras)

really {adv.}

O que se disser tem de ser apoiado por uma maneira mesmo convincente de o dizer.

What you're saying needs to be backed up by a really convincing way of saying it.

Temos de nos perguntar seriamente se esta solução seria mesmo a mais adequada.

This needs some thought before we can say whether it is really the ideal answer.

Quando se tem 21 minutos para falar, dois milhões de anos parece mesmo muito tempo.

When you have 21 minutes to speak, two million years seems like a really long time.

Podemos mesmo entrar na percepção de alguém e fazer com que viva uma experiência.

You can really get inside somebody's perception and have them experience something.

Espera mesmo que acreditemos que essas forças vão ser utilizadas por esses motivos?

Do you really want us to believe that these forces will be used for these reasons?

mesmo

Senhor Presidente, o título desta resolução urgente é, em si mesmo, importante.

author. - Mr President, the topic of the urgent resolution is important in itself.

A Comissão também se empenhou neste objectivo e o mesmo aconteceu com o Parlamento.

The Commission has also committed itself to such aims, and so has Parliament.

Consenso que não comporta, por isso mesmo, nenhuma possibilidade de saída da crise.

This consensus does not, in itself, allow for any possibility of ending the crisis.

Integrar a moeda única, como esta crise demonstrou, não é um fim em si mesmo.

Joining the single currency is not an end in itself, as this crisis has demonstrated.

Em si mesmo, isso proporciona um contributo valioso para a política agrícola.

This in itself constitutes a valuable contribution to agricultural policy.

Em vez disso, enriqueceu-se a si mesmo e aos seus amigos e destruiu a economia do país.

Instead, he has enriched himself, his friends and destroyed his country's economy.

Sempre que o homem é ferido e morto, é o Cristo mesmo que fica ofendido e crucificado.

Wherever a person is struck and killed, it is Christ himself who is hurt and crucified.

Entregou-Se a Si mesmo por nós: tradidisti temetipsum Deo oblationem et hostiam.

He gave himself for us: tradidisti temetipsum Deo oblationem et hostiam.

Estava a ser ajudado a ajudar­se a si mesmo a sair do buraco negro da sua toxicodependência.

He was being helped to help himself come out of that deep black hole of addiction.

mas depois ele interrompe-se a si mesmo e diz, "Quer saber, não lhe estou a dizer a verdade.

But then he stops himself and he says, "You know, I'm not telling you the truth.

Mas mesmo assim, pede-se que se prepare... para a entrada na OTAN.

We are nevertheless asking Romania to prepare herself... for entry into NATO.

Mas mesmo assim, pede-se que se prepare... para a entrada na OTAN.

We are nevertheless asking Romania to prepare herself...for entry into NATO.

Já disse, adoro uma garota que sabe cuidar de si mesmo.

Like I said...... I love a girl who can take care of herself.

Ao mesmo tempo, concordo que a admissão da China não pode ser recusada quando é o próprio país a pedi-la.

But I also agree that China's accession should not be refused if she asks for it herself.

Ao mesmo tempo, concordo que a admissão da China não pode ser recusada quando é o próprio país a pedi-la.

But I also agree that China' s accession should not be refused if she asks for it herself.

mesmo {pronome}

mesmo {pron.} (também: mesma, eu mesmo)

myself {pron.}

Saliento isto porque eu mesmo fui relator ao Parlamento Europeu sobre a matéria.

I highlight this because I myself was rapporteur to the European Parliament.

Isso me inspirou a olhar dentro de mim mesmo e encontrar algo que eu estava segurando.

It’s inspired me to look inside myself and find something I’d been holding back.”

Há alguns anos atrás, eu mesmo visitei Cuba em nome da Internacional Liberal.

I myself visited Cuba a few years ago on behalf of Liberal International.

Agora quero partilhar com vocês três coisas que eu aprendi sobre mim mesmo naquele dia.

Now I want to share with you three things I learned about myself that day.

E pensei para mim mesmo: Não era o máximo se eu tivesse o meu próprio esqueleto de dodó?

And I thought to myself, wouldn't it be great if I had my own dodo skeleton?

mesmo {pron.} (também: mesma)

self {pron.}

Isso é, em si mesmo, evidente e não vai acrescentar nada de substantivo a esta discussão.

That is self-evident, and is not adding anything of substance to this discussion.

Mesmo excluindo os condutores independentes, trata­se, ainda assim, de um passo em frente.

And, although self-employed drivers are excluded, it is a step forward.

É evidente por si mesmo: o investimento em cuidados de saúde reduz a mortalidade maternal.

It is self-evident: investment in health care reduces maternal mortality.

Mesmo excluindo os condutores independentes, trata­ se, ainda assim, de um passo em frente.

And, although self-employed drivers are excluded, it is a step forward.

Um exemplo disso mesmo é o autocontrolo actualmente praticado por este último.

One example is the self-monitoring currently practised by the latter.
 

Traduções similares

Traduções similares para "mesmo" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "mesmo" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

O mesmo se aplica, aliás, também à inclusão da sociedade civil, que é de saudar.

That also applies to the inclusion of the civil society, which is a welcome step.

Ao mesmo tempo, a Carta terá também efeitos liberalizantes na economia europeia.

However, the Charter will also have liberalising effects on the European economy.

Por isso mesmo, espero que o Parlamento continue a seguir o rumo que foi traçado.

I hope, therefore, that Parliament will continue to follow the course outlined.

Nem todos os Estados-membros as defendem com o mesmo entusiasmo que o Parlamento.

Not all Member States support these amendments as enthusiastically as Parliament.

Durante o debate houve mesmo quem questionasse se "tomam as pessoas por idiotas"?

During the debate, did anyone actually ask whether they 'take people for fools'?

Criou o homem de uma gota de sêmen, e o mesmo passou a ser um declarado opositor!

He created man from a drop (of sperm); and yet, behold, he is an open opponent!

Em nome da Comissão dos Direitos da Mulher, quero falar sobre o mesmo assunto.

I also wish to raise the subject on behalf of the Committee on Women's Rights.

Isto mesmo tem sido sucessivamente reconhecido pelos órgãos da União Europeia.

This has indeed been repeatedly recognised by the bodies of the European Union.

A proposta é uma boa proposta, do mesmo modo que o relatório é um bom relatório.

The proposal and report are sound, and the initiative is excellent in my view.

Infelizmente, o mesmo se não pode dizer das formulações elaboradas pelo Conselho.

Unfortunately, this cannot be said about the formulations prepared by the Council.

É extremamente lamentável que o mesmo não aconteça com os cidadãos de Gibraltar.

It is highly regrettable that there is a difference for the citizens of Gibraltar.

A Comissão acompanhará de perto o julgamento e os procedimentos seguidos no mesmo.

The Commission will pay close attention to the trial and the procedures followed.

Por isso mesmo, é positivo que apreciemos hoje, com urgência, a presente proposta.

It is therefore a good idea for us to deal with it as a matter of urgency today.

É nesse mesmo espírito que os assuntos deverão ser abordados também no futuro.

It is also in this spirit that we should prepare matters for debate in the future.

Qualquer outra agenda poderá distorcer, se não mesmo destruir, essas relações.

Any hidden agenda has the potential to distort, if not destroy, these relations.

A luta contra a SIDA em África tem, por isso mesmo, de obter a máxima prioridade.

The fight against AIDS in Africa must therefore be given the highest priority.

Defenderemos estes direitos do mesmo modo, porque são os nossos direitos comuns.

We will defend these rights with equal vigour, because they are our common rights.

Temos ainda muito trabalho pela frente, e a Cimeira de Lisboa fará parte do mesmo.

There is still more we have to do, and the Lisbon Summit will become part of that.

Os chineses também dizem que não é nada de grave, pois fazem o mesmo no Tibete!

Or in the case of China, "It is not so bad, it is what we are doing in Tibet.'

Do mesmo modo, sugeriu-se o uso dos diferentes eventos internacionais e regionais.

Likewise, it was suggested to use the different international and regional events.
 

Resultados no fórum

Tradução "mesmo" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: bola fechada, bola aberta, abaixadela, abairrar, abafar

Palavras similares

Dê uma olhada no dicionário Espanhol-Português bab.la.