Como se fala "manutenção" em inglês

PT

"manutenção" em inglês

PT manutenção
volume_up
{feminino}

Isto demonstra verdadeiramente a importância vital da NATO e da sua manutenção.
That really demonstrates the vital importance of NATO and its maintenance.
Desde logo, a manutenção do Princípio da Estabilidade Relativa.
Firstly there is the maintenance of the principle of relative stability.
É possível que a manutenção desta alteração nos conduza ao processo de conciliação.
It might well be that the maintenance of this amendment will take us into conciliation.
manutenção (também: escora, apoio, sustentação, sustentáculo)
volume_up
support {subst.}
Estamos de acordo com a manutenção do apoio aos produtores de tabaco.
We agree with maintaining support to tobacco producers.
A não manutenção da minha subscrição na resolução conjunta deve-se às suas enormes limitações.
The reason why I have not carried over my support to the joint resolution is its enormous limitations.
Apoio o apelo do relator relativamente à manutenção dos quadros de correspondência no relatório.
I support the rapporteur's call to leave the correlation tables in the report.
manutenção (também: sustento, pensão alimentícia)
volume_up
alimony {subst.}
manutenção
volume_up
servicing {subst.}
O acesso a manutenção técnica regular será, portanto, mais simples.
Access to regular technical servicing will therefore become easier.
No entanto, a falta de acesso à informação sobre reparação e manutenção de veículos torna impossível garantir o cumprimento deste ponto.
Without access to repair and servicing information, however, this cannot be guaranteed.
Em primeiro lugar, o projecto não estabelece a obrigação de verificar as instruções de manutenção e utilização no momento da homologação.
Firstly, the draft excludes the need to check the instructions for servicing and use when type-approval is being performed.
manutenção (também: subsistência)
Estou muito grato à Mesa por ter proposto regras sobre o reembolso das despesas, as despesas gerais, as ajudas de custo diárias de manutenção e o montante fixado para o pessoal.
I am very grateful to the Bureau for coming up with rules on the reimbursement of costs, general expenses, the daily subsistence allowance, and the lump sum for staff.
manutenção (também: custeio)
volume_up
upkeep {subst.}
Isto está inclusivamente a colocar em risco a manutenção das zonas rurais.
This is now even putting at risk the upkeep of rural areas.
Não as obriguemos a pagar os custos de manutenção do país.
Let us not make them pay for the upkeep of the country.
A mesma soma gastam os americanos na manutenção da sua relva!
Americans spend the same amount of money on the upkeep of their lawns!

Exemplos de uso para "manutenção" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseCom efeito, em Berlim deliberou­se a manutenção do regime de acréscimos mensais.
You see, in Berlin it was decided to maintain the system of monthly increments.
PortugueseVeremos o que acontece no Conselho em relação à manutenção dos sistemas nacionais.
We will see what happens in the Council about the retention of national schemes.
PortugueseGostaria também de saber por que razão é permitida a manutenção destas restrições.
I would also like to enquire why the retention of these restrictions is condoned.
PortugueseSe assim for, penso que é demasiado cedo para falar de forças de manutenção da paz.
If that is the case, I think it is too early to talk about peacekeeping forces.
PortugueseÉ uma condição básica da manutenção do equilíbrio entre as instituições europeias.
That is a basic condition for maintaining the balance of the European institutions.
PortugueseMais concretamente, a manutenção do orçamento da PAC após 2013 foi um passo essencial.
More particularly, maintaining the CAP budget after 2013 was an essential point.
PortugueseAs infra­estruturas, evidentemente, devem ser submetidas a uma manutenção rigorosa.
Obviously, infrastructure needs to be meticulously maintained and modernised.
PortugueseAs infra­ estruturas, evidentemente, devem ser submetidas a uma manutenção rigorosa.
Obviously, infrastructure needs to be meticulously maintained and modernised.
PortugueseA aceitação destas alterações significaria simplesmente a manutenção do status quo.
Acceptance of these amendments would simply mean maintaining the status quo.
PortuguesePor último, temos de assegurar a manutenção do orçamento consagrado à política...
Lastly, we need to ensure that the budget for the policy is maintained ...
PortugueseOs ataques visam deliberadamente as forças de manutenção da paz da ONU e instituições.
Attacks are being intentionally directed against UN peacekeepers and institutions.
PortugueseGastar dinheiros públicos na manutenção desta frota constitui um erro irresponsável.
It is an irresponsible mistake to spend public money to maintain this fleet.
PortugueseNo Sudão, a União Africana foi a primeira a enviar uma missão de manutenção da paz.
In Sudan, the African Union was the first to deploy a peacekeeping mission.
PortugueseAlém disso, a esmagadora maioria dos cidadãos é a favor da manutenção de hora de Verão.
Furthermore, the very great majority of the public favours retaining summer time.
PortugueseAlém disso, a maioria dos cidadãos da UE é a favor da manutenção do horário de Verão.
A majority of the people in the EU are also in favour of keeping summer time.
PortugueseA UE tem enviado missões de manutenção da paz para vários pontos conturbados do globo.
The EU has sent peacekeeping missions to several of the world’s trouble spots.
PortugueseA Comissão sublinha que desempenhará um papel activo na manutenção desse equilíbrio.
The Commission stresses that it will play an active part in maintaining that balance.
PortugueseSou favorável à manutenção desses 5,5 mil milhões como montante de referência.
I am in favour of retaining the figure of 5.5 billion for the time being.
PortugueseÉ bastante ridículo que se permita a manutenção deste estado de coisas.
It is quite ridiculous that this state of affairs should be allowed to continue.
PortugueseA manutenção do sucesso da UEM depende da forma como estes desafios forem abordados.
The continued success of EMU depends on how these challenges are addressed.