Como se fala "manutenção" em inglês

PT

"manutenção" em inglês

PT manutenção
volume_up
{feminino}

manutenção (também: sustento, pensão alimentícia)
Quanto ao emprego, o actual regime não garante a manutenção dos postos de trabalho.
As for employment, the current regime does not guarantee the maintenance of jobs.
Desde logo, a manutenção do Princípio da Estabilidade Relativa.
Firstly there is the maintenance of the principle of relative stability.
Isto demonstra verdadeiramente a importância vital da NATO e da sua manutenção.
That really demonstrates the vital importance of NATO and its maintenance.
manutenção (também: escora, apoio, sustentação, sustentáculo)
volume_up
support {subst.}
A Europa precisa dos seus agricultores e da manutenção da sua população em meio rural.
Europe needs its farmers and needs to support the population in its rural areas.
Apoio o apelo do relator relativamente à manutenção dos quadros de correspondência no relatório.
I support the rapporteur's call to leave the correlation tables in the report.
As alterações que apresentámos apoiam a manutenção do actual limite das 6/12 milhas.
Our amendments support keeping the current 6/12 mile zone.
manutenção (também: sustento, pensão alimentícia)
volume_up
alimony {subst.}
manutenção
volume_up
servicing {subst.}
O acesso a manutenção técnica regular será, portanto, mais simples.
Access to regular technical servicing will therefore become easier.
No entanto, a falta de acesso à informação sobre reparação e manutenção de veículos torna impossível garantir o cumprimento deste ponto.
Without access to repair and servicing information, however, this cannot be guaranteed.
Em primeiro lugar, o projecto não estabelece a obrigação de verificar as instruções de manutenção e utilização no momento da homologação.
Firstly, the draft excludes the need to check the instructions for servicing and use when type-approval is being performed.
manutenção (também: subsistência)
Estou muito grato à Mesa por ter proposto regras sobre o reembolso das despesas, as despesas gerais, as ajudas de custo diárias de manutenção e o montante fixado para o pessoal.
I am very grateful to the Bureau for coming up with rules on the reimbursement of costs, general expenses, the daily subsistence allowance, and the lump sum for staff.
manutenção (também: custeio)
volume_up
upkeep {subst.}
Isto está inclusivamente a colocar em risco a manutenção das zonas rurais.
This is now even putting at risk the upkeep of rural areas.
A mesma soma gastam os americanos na manutenção da sua relva!
Americans spend the same amount of money on the upkeep of their lawns!
Não as obriguemos a pagar os custos de manutenção do país.
Let us not make them pay for the upkeep of the country.

Exemplos de uso para "manutenção" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseCom efeito, em Berlim deliberou­se a manutenção do regime de acréscimos mensais.
You see, in Berlin it was decided to maintain the system of monthly increments.
Portuguese“Timor-Leste gostaria de participar na Operação de Manutenção de Paz do Líbano.
“Timor-Leste would like to participate in the Peacekeeping Operation in Lebanon.
PortugueseCom efeito, em Berlim deliberou­ se a manutenção do regime de acréscimos mensais.
You see, in Berlin it was decided to maintain the system of monthly increments.
PortugueseVeremos o que acontece no Conselho em relação à manutenção dos sistemas nacionais.
We will see what happens in the Council about the retention of national schemes.
PortugueseGostaria também de saber por que razão é permitida a manutenção destas restrições.
I would also like to enquire why the retention of these restrictions is condoned.
PortugueseSe assim for, penso que é demasiado cedo para falar de forças de manutenção da paz.
If that is the case, I think it is too early to talk about peacekeeping forces.
PortugueseÉ uma condição básica da manutenção do equilíbrio entre as instituições europeias.
That is a basic condition for maintaining the balance of the European institutions.
PortugueseAs infra­estruturas, evidentemente, devem ser submetidas a uma manutenção rigorosa.
Obviously, infrastructure needs to be meticulously maintained and modernised.
PortugueseMais concretamente, a manutenção do orçamento da PAC após 2013 foi um passo essencial.
More particularly, maintaining the CAP budget after 2013 was an essential point.
PortugueseA aceitação destas alterações significaria simplesmente a manutenção do status quo.
Acceptance of these amendments would simply mean maintaining the status quo.
PortuguesePor último, temos de assegurar a manutenção do orçamento consagrado à política...
Lastly, we need to ensure that the budget for the policy is maintained ...
PortugueseAs infra­ estruturas, evidentemente, devem ser submetidas a uma manutenção rigorosa.
Obviously, infrastructure needs to be meticulously maintained and modernised.
PortugueseGastar dinheiros públicos na manutenção desta frota constitui um erro irresponsável.
It is an irresponsible mistake to spend public money to maintain this fleet.
PortugueseNo Sudão, a União Africana foi a primeira a enviar uma missão de manutenção da paz.
In Sudan, the African Union was the first to deploy a peacekeeping mission.
PortugueseAlém disso, a esmagadora maioria dos cidadãos é a favor da manutenção de hora de Verão.
Furthermore, the very great majority of the public favours retaining summer time.
PortugueseAlém disso, a maioria dos cidadãos da UE é a favor da manutenção do horário de Verão.
A majority of the people in the EU are also in favour of keeping summer time.
PortugueseOs ataques visam deliberadamente as forças de manutenção da paz da ONU e instituições.
Attacks are being intentionally directed against UN peacekeepers and institutions.
PortugueseA UE tem enviado missões de manutenção da paz para vários pontos conturbados do globo.
The EU has sent peacekeeping missions to several of the world’s trouble spots.
PortugueseMas já antes havíamos decidido a favor da manutenção da taxa zero para o vinho.
But we had already decided in advance that the zerorate duty on wine should be retained.
PortugueseSou favorável à manutenção desses 5,5 mil milhões como montante de referência.
I am in favour of retaining the figure of 5.5 billion for the time being.