Tradução Português-Inglês para "mãe"

PT mãe Inglês tradução

mãe {f.}

PT mãe
play_circle_outline
{feminino}

mãe (também: progenitora)
Precisa da ajuda da mãe, ou de uma mãe adoptiva, para sobreviver.
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
Matty partilhou comigo um email emocionado que recebeu da mãe nesta fotografia.
Matty shared with me an emotional email he received from the mother in that picture.
Ouvem o pai gritar, ouvem-no pontapear e bater na mãe e ouvem a mãe gemer.
They hear their father shouting, they hear him kicking and striking their mother and they hear their mother's groans.
mãe
play_circle_outline
mum {subst.} [coloq.]
Finalmetne falei com a minha mãe.
Voltei a morar com a minha mãe.
Liguei para a minha mãe.
mãe
play_circle_outline
mater {subst.} [Ing. Brit.] [coloq.]

Exemplos de uso para "mãe" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portugueseviver agarrado às saias da mãe
Portuguesevender até a mãe de alguém
PortugueseO senhor deputado tem razão: a mãe já viveu muito, já assistiu a muitas mudanças.
He is right: she has lived a long time; she has seen a lot of change happen.
PortugueseA única solução viável é uma solução transatlântica que abranja a empresa-mãe.
There can only be a transatlantic solution which involves the parent company.
PortugueseSe a tua mãe te perguntar, diz-lhe que eu te dei um sermão e... tirei-te a X-Box.
If your mom asks, you tell her I read you the riot act, and...... I took away your Xbox.
PortugueseEle demonstrou que a nova definição de transportadora-mãe é muito pouco clara.
He has shown that the new definition of a parent carrier is very unclear.
PortugueseDesde que este rapaz mamava nas tetas da mãe, tem tido de tudo menos disciplina.
Since this boy was suckling on his momma's tit, he's been given everything but discipline.
PortugueseBem, o meu feminismo fica muito a dever-se à minha mãe, mas parece muito diferente.
So my feminism is very indebted to my mom's, but it looks very different.
PortugueseA mãe dele teve de fazer dois turnos, por isso estou a tomar conta dele.
His mom had to do a double shift so i'm watching him till she can get here.
PortugueseA vossa mãe avisou-vos, tenham cuidado. E a tecnologia tornou-nos livres.
So be careful with that Facebook account your momma told you, be careful.
PortugueseNão provêm as células­mãe não só de tecidos adultos mas também de tecidos fetais?
Do stem cells come from foetal tissue as well as from adult tissue?
PortugueseÉ o mesmo que perguntar a uma criança se gosta mais da mãe ou do pai.
That would be like asking a child 'who do you love more, your Mummy or your Daddy?'
PortugueseUma empresa-mãe deve poder dispor de instrumentos eficazes de controlo das suas filiais.
A parent company must have effective means of exercising control over its subsidiaries.
PortugueseEntão, cem cirurgias mais tarde, ele olha para a mãe e diz: "Mãe, por favor, reza por mim.
So a hundred surgeries later, he looks at his mom and says, "Mom, please pray for me.
PortugueseDefenderia, pois, uma definição estrita do conceito Parent Carrier ('transportadora-mãe').
I would therefore advocate a rigid definition of the term 'parent carrier'.
PortugueseNão provêm as células­ mãe não só de tecidos adultos mas também de tecidos fetais?
Do stem cells come from foetal tissue as well as from adult tissue?
PortugueseRepresento a cidade de Portsmouth, no Reino Unido, cujo porto é a casa-mãe da Royal Navy.
I represent Portsmouth in the United Kingdom, the home of the Royal Navy.
PortugueseQue vai haver dias assim ♫ Vai haver dias assim, dizia a minha mãe.
That there'll be days like this. ♫ There'll be days like this, my momma said.
PortugueseDecreto-Lei que aprova o Subsídio de Apoio Condicional “Bolsa da Mãe
5. Decree-Law that approves the Conditional Support Grant “Bolsa da Mãe“
PortugueseRepresento a cidade de Portsmouth, no Reino Unido, cujo porto é a casa-mãe da Royal Navy .
I represent Portsmouth in the United Kingdom, the home of the Royal Navy.