Como se fala "graça" em inglês

PT

"graça" em inglês

PT graça
volume_up
{feminino}

  1. geral
  2. religião
  3. jurídico
  4. coloquial

1. geral

graça (também: piada, gracejo, palhaçada, chiste)
volume_up
joke {subst.}
Senhoras e Senhores deputados, poderia começar com uma velha graça: tenho boas e más notícias, quais querem ouvir primeiro?
Ladies and gentlemen, I could begin like one of those old jokes: I have some good news and some bad news; which do you want to hear first?
Senhor Presidente, corre no palácio de Westminster uma graça mordaz que diz que para o Governo britânico BSE significa »blame someone else» (os outros é que têm a culpa).
Mr President, there is a rather grim joke going around the Palace of Westminster that the British Government's interpretation of BSE is 'blame someone else' .
Após as palhaçadas e as graças duvidosas do Senhor Presidente Berlusconi, é reconfortante ter à frente da Europa pessoas que não têm cauda de pavão e que mantêm os pés bem assentes na terra.
After Mr Berlusconi ’ s clowning around and dubious jokes, it is comforting to have people at the helm of Europe who do not have swollen heads and have their feet firmly on the ground.
graça (também: misericórdia, benção, mercê)
volume_up
mercy {subst.}
Ó humanos, recordai-vos da graça de Deus para convosco
Whatever Allah grants to men of His mercy, there is none to withhold it, and what He withholds there is none to send it forth after that, and He is the Mighty, the Wise
A graça da misericórdia vem ao encontro de todos, para que quantos foram reconciliados possam também ser « salvos pela sua vida » (Rm 5, 10).
The grace of mercy is offered to everyone, so that all who have been reconciled may also be “saved by his life” (Rm 5:10).
Essa seria uma graça pela qual poderíamos rezar tranquilamente, já que os objectivos de Lisboa parecem assumir cada vez mais a forma de uma ilusão.
That would be a mercy worth quietly asking for, since the Lisbon objectives appear more and more to be taking on the character of illusions.
graça (também: dádiva, benção)
volume_up
boon {subst.}
graça (também: amuleto, talismã, charme, fascinação)
volume_up
charm {subst.}
Foi também graças ao encanto pessoal do Sr. António Vitorino que o Conselho conseguiu chegar a compromissos, e a sua acuidade conduziu a soluções inovadoras.
It was not least thanks to his personal charm that it was possible for the Council to reach compromises, and his insight has led to innovative solutions.
­ (EL) Senhor Presidente, o senhor deputado Mayer expressou­se com tanta graça que eu alargaria a proposta que o senhor nos fez e diria para irmos beber essa cerveja na Baviera e não aqui.
Mr President, Mr Mayer was so charming that I would like to extend the offer by suggesting that we have that beer in Bavaria itself, not here.
graça (também: prestígio, glamour, sedução, fascínio)
volume_up
glamour {subst.}
volume_up
wit {subst.}
Em 1818, os aliados reclamaram os quadros que haviam sido retirados dos seus países, mas, graças à inteligência - outro eufemismo - do conservador do museu, nenhuma obra importante foi devolvida.
In 1818, the Allies laid claim to the canvasses which had come from their countries but, thanks to the wit - another euphemism - of the curator, no works of any importance were returned.

2. religião

graça
volume_up
grace {subst.} [relig.]
Tal é a graça de Deus, que a concede a quem Lhe apraz, porque é Agraciante por excelência.
That is Allah's grace; He grants it to whom He pleases, and Allah is the Lord of mighty Grace.
critérios para decidir sobre a duração do período de isenção/graça
criteria for deciding on the duration of exemption/grace periods
É realmente só por graça de Deus que não estamos hoje a falar de inúmeras fatalidades.
It is really only by the grace of God that today we are not talking about multiple fatalities.
graça (também: bênção, dádiva, bendição)
volume_up
blessing {subst.} [relig.]
   Senhor Presidente, dou graças a Deus, esta noite.
   . Mr President, I count my blessings tonight.
Senhor Presidente, dou graças a Deus, esta noite.
Mr President, I count my blessings tonight.
Sobre Vossa Excelência e o querido povo da Zâmbia, invoco cordialmente as copiosas graças de Deus Omnipotente.
Upon yourself and the beloved people of Zambia I cordially invoke the abundant blessings of Almighty God.

3. jurídico

graça
volume_up
pardon {subst.} [jur.]
A única saída é ser agraciado por Demirel e a única maneira consiste em a Comissão exercer pressão para que essa graça seja concedida.
The only way out is for Demirel to grant a pardon, and the only way that will happen is if the Commission brings pressure to bear for the pardon to be granted.
Satanás vos atemoriza com a miséria e vos induz à obscenidade; por outro lado, Deus vos promete a Sua indulgência ea Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo.
The devil promises you destitution and bids you sin, but Allah promises you pardon from Him and grace, for Allah is both All-Embracing and All-Knowing.
Poder-se-ia escrever uma longa história de santidade, partindo precisamente da prática do Jubileu e dos frutos de conversão que a graça do perdão produziu em tantos crentes.
A long story of holiness could be told on the basis of the Jubilee experience and the fruits of conversion which the grace of pardon has produced in so many believers.

4. coloquial

graça
volume_up
wisecrack {subst.} [coloq.]

Sinônimos (português) para "graça":

graça

Exemplos de uso para "graça" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguese(Risada) Ele de qualquer forma não achava tanta graça quanto eu.
Just take them off." (Laughter) He didn't find it as humorous as I did, anyway.
PortugueseAssim, comei e bebei da graça de Deus, e não cismeis naterra, causando corrupção.
"Eat and drink of what Allah has provided, and transgress not on the earth as evildoers.
Portuguese(HU) Senhora Presidente, saúdo calorosamente este relatório do senhor deputado Graça Moura.
(HU) Madam President, I warmly welcome this worthwhile report by Mr Graça Moura.
PortugueseO meu voto não era uma recusa ao relatório do deputado Graça Moura; bem pelo contrário.
My vote was not a negation of the Graça Moura report; quite the contrary.
PortuguesePorém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: Meu Senhor me afronta
But whenever he tries him and restricts his subsistence, then he says, "My Lord despises me!
PortugueseNo seu relatório, o senhor deputado Graça Moura trata excelentemente estas questões.
In his report, Mr Graça Moura deals very well with these questions.
PortugueseSolicito-lhe que torne claro aos Estados-Membros que o controlo não se faz de graça.
I would ask you to make it clear to the Member States that supervision cannot be had for free.
PortuguesePor estas razões, revejo-me no relatório original do colega Graça Moura.
For these reasons, I identify with Mr Graça Moura's original report.
PortuguesePor fim, gostaria de voltar a agradecer ao senhor deputado Vasco Graça Moura.
Finally, I would like to thank Mr Vasco Graça Moura once again.
PortugueseApenas por graça, a senhora deputada Van Dijk quer propor uma alteração oral.
Just for fun, Mrs Van Dijk wishes to propose an oral amendment.
PortugueseSe não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco.
And the fifth that the wrath of Allah shall be on her if he be of those who speak the truth.
PortugueseSenhora Presidente, o nosso Parlamento, sem se aperceber, acaba por ter graça.
Madam President, our Parliament, though it may not be aware of it, is not without a sense of humour.
PortugueseComo é que vamos motivar as pessoas a traduzir a web de graça?
How are we going to motivate people to actually translate the Web for free?
PortugueseDeus restringeou prodigaliza a Sua graça, e a Ele retornareis.
He will increase it many times; Allah closes His hand and holds it out (i.
PortugueseNada é de graça.
But an improvement also means an increase in costs, for you never get something for nothing.
PortugueseMuitos tomam conhecimento da graça de Deus, e em seguida a negam, porque a sua maioria é iníqua.
They recognize the favours of Allah, and then they deny them, for most men are ungrateful.
PortugueseConcede-nos uma graça, tanto neste mundo como no outro, porque a Ti nos voltamos contritos.
And ordain for us good in this world, and in the Hereafter too; verily, we are guided unto Thee.
PortugueseSenhora Presidente, eu percebo que algumas pessoas estejam divertidas, mas realmente não tem graça nenhuma!
Madam President. I know that some people are amused, but the matter is not funny.
Portuguese(Risos) E sou um académico, então adormeço audiências de graça.
(Laughter) And I'm an academic, so I put audiences to sleep for free.
PortugueseGostaria de agradecer aos senhores deputados Harbour, De Clercq e Graça Moura os seus contributos.
I should like to thank Mr Harbour, Mr De Clercq and Mr Graça Moura for their contributions.