Top Language Lovers 2016

VOTE NOW

Tradução Português-Inglês para "graça"

 

"graça" - tradução em inglês

Resultados: 1-38 de 2562

graça {substantivo}

graça {f.} [relig.]

grace {subst.} [relig.]

Gostaria de vos agradecer mais uma vez, e que a paz e a graça de Deus esteja convosco.

I would like to thank you once again, and may the peace and grace of God be upon you.

e vamos indo apenas pela graça de Deus

there but for the grace of God go I

Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam-na e a renegaram desdenhosamente.

But when He gave them of His grace they hoarded it, and turned away, averse.

A nós, caríssimos Irmãos e Irmãs, é-nos dirigida hoje esta boa nova da graça! Escutai-a!

Dear Brothers and Sisters, this message of grace is today addressed to us! Listen, then!

Por último, peço-vos que apoiem a introdução de um período ' de graça?.

Finally, I am asking for your support for the introduction of a grace period.

graça {f.} (também: misericórdia)

mercy {subst.}

Porventura, não reparam em que Deus prodigaliza e restringe a Sua graça a quem Lhe apraz?!

And when We make people taste of mercy they rejoice in it, and if an evil befall them for what their hands have already wrought, lo!

A graça da misericórdia vem ao encontro de todos, para que quantos foram reconciliados possam também ser « salvos pela sua vida » (Rm 5, 10).

The grace of mercy is offered to everyone, so that all who have been reconciled may also be “saved by his life” (Rm 5:10).

Ao professarmos com toda a Igreja a nossa fé, reconheceremos, também nesta noite, a graça surpreendente que a misericórdia do Senhor nos concede.

Professing our faith together with the whole Church, this night too we shall acknowledge the amazing grace which the Lord's mercy bestows on us.

Apesar disso, recusaste-lo depois e, se não fosse pela graça de Deus e pela Sua misericórdia para convosco,contar-vos-íeis entre os desventurados.

Then even after that did you turn aside, and were it not for Allah's grace towards you and His mercy, you would have been of those who lose.

Essa seria uma graça pela qual poderíamos rezar tranquilamente, já que os objectivos de Lisboa parecem assumir cada vez mais a forma de uma ilusão.

That would be a mercy worth quietly asking for, since the Lisbon objectives appear more and more to be taking on the character of illusions.

graça {f.} (também: piada, chiste, caçoada, blague)

joke {subst.}

Senhor Presidente, corre no palácio de Westminster uma graça mordaz que diz que para o Governo britânico BSE significa »blame someone else» (os outros é que têm a culpa).

Mr President, there is a rather grim joke going around the Palace of Westminster that the British Government's interpretation of BSE is 'blame someone else' .

Ora, quando até os democrata-cristãos ousam proferir, em prejuízo deste Parlamento, graças e palhaçadas deste calibre, é caso para perguntar se devo levar este circo a sério.

Well now, if even the Christian Democrats can allow themselves such funny jokes and cracks against this House, you surely cannot expect me to take this circus seriously?

Após as palhaçadas e as graças duvidosas do Senhor Presidente Berlusconi, é reconfortante ter à frente da Europa pessoas que não têm cauda de pavão e que mantêm os pés bem assentes na terra.

After Mr Berlusconi ’ s clowning around and dubious jokes, it is comforting to have people at the helm of Europe who do not have swollen heads and have their feet firmly on the ground.

graça {f.} (também: espírito, inteligência, talento, bom senso)

wit {subst.}

por escrito. (EN) A qualidade da água é essencial para o nosso ambiente, e apraz-me verificar que, graças à acção europeia, podemos testemunhar algumas melhorias.

Water quality is essential to our environment and I am pleased to see that through European action we have witnessed improvements.

De facto, graças à determinação do senhor Comissário Neil Kinnock, testemunhámos uma série de medidas tomadas no sentido de se aprender e aplicar as lições do passado.

Indeed, thanks to the determination of Commissioner Neil Kinnock, we have witnessed a series of measures to learn and apply the lessons.

graça {f.} (também: encanto, amuleto, talismã, fascinação)

charm {subst.}

graça {f.} [jur.]

pardon {subst.} [jur.]

A única saída é ser agraciado por Demirel e a única maneira consiste em a Comissão exercer pressão para que essa graça seja concedida.

The only way out is for Demirel to grant a pardon, and the only way that will happen is if the Commission brings pressure to bear for the pardon to be granted.

Satanás vos atemoriza com a miséria e vos induz à obscenidade; por outro lado, Deus vos promete a Sua indulgência ea Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo.

The devil promises you destitution and bids you sin, but Allah promises you pardon from Him and grace, for Allah is both All-Embracing and All-Knowing.

Poder-se-ia escrever uma longa história de santidade, partindo precisamente da prática do Jubileu e dos frutos de conversão que a graça do perdão produziu em tantos crentes.

A long story of holiness could be told on the basis of the Jubilee experience and the fruits of conversion which the grace of pardon has produced in so many believers.

Graças a nós, graças à emoção e à mobilização de toda a comunidade internacional, as autoridades e as jurisdições nacionais da Nigéria absolveram as duas mártires do integrismo religioso.

Thanks to us and because the entire international community has been moved and motivated, the authorities and national courts in Nigeria have pardoned these two martyrs to religious fundamentalism.

graça {f.} (também: fascínio, prestígio, sedução, glamour)

glamour {subst.}

graça {f.} (também: dádiva, benção)

boon {subst.}

graça {f.} [coloq.]

wisecrack {subst.} [coloq.]
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "graça":

 

Traduções similares

Traduções similares para "graça" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "graça" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Foi possível empreender acções concretas graças ao apoio financeiro do Parlamento.

Concrete action has been made possible by the Parliament's financial support.

Isso não acontece neste caso, graças aos colegas deputados que o tornaram possível.

That is not so in this case, thanks to the colleagues who have made it possible.

Foi possível reduzir esta epidemia graças a uma regulamentação europeia rigorosa.

It has been possible to reduce this epidemic, thanks to strict European regulation.

A segunda opção só será possível graças à electricidade renovável e descentralizada.

The second option will be possible only through decentralised renewable electricity.

Graças a isso, a economia mundial poderá crescer 150 milhões de dólares por ano.

In this way, the global economy will be able grow by USD 150 million a year.

Isso tem sido possível graças ao excelente representante das União Europeia no país.

That has been helped by our excellent European Union representative in the country.

Graças a eles, a União Europeia é o terceiro maior produtor de vodka do mundo.

Thanks to them, the European Union is the third largest vodka producer in the world.

Graças a ela, mantemos relações estáveis com os nossos vizinhos mais próximos.

Thanks to it, we maintain stable relationships with our closest neighbours.

Em Quioto, assumimos a liderança nesta matéria, graças à Comissão Europeia.

In Kyoto, we took the lead on this issue, thanks to the European Commission.

Tem conseguido, sobretudo graças à ajuda dos EUA, um certo êxito económico.

Mainly due to US aid, it has chalked up a certain amount of economic success.

Há que dedicar atenção a uma utilização mais eficaz dos recursos graças à reciclagem.

Attention needs to be paid to making more effective use of resources by recycling.

Isso aconteceu graças ao empenho e à experiência dos novos Estados-Membros.

This has happened thanks to the engagement and experience of the new Member States.

Graças a este Tratado, a Europa poderá finalmente passar dos debates à acção.

Thanks to this Treaty, Europe will finally be able to move from discussion to action.

Graças ao seu trabalho, penso que vamos ter aqui muito poucas divergências.

Thanks to his work, I think there is going to be very little disagreement here.

Para nós - para mim - o vinho produzido graças à adição de açúcar e água não é vinho.

For us - for me - wine produced by adding sugar and water does not qualify as wine.

Em primeiro lugar, a guerra parou graças à União Europeia e ao Presidente Sarkozy.

First of all, the war was stopped by the European Union and by Mr Sarkozy.

Graças ao presente relatório, é-nos apresentada uma imagem diferente da cultura.

Thanks to this report, we are presented with a different image of culture.

Apercebemo-nos da confusão a tempo graças ao tempo que nos deu para esse efeito.

We found it in time thanks to you just giving us a few seconds to do that.

No entanto, hoje, graças à Presidência finlandesa, podemos discutir o relatório anual.

Yet today, thanks to the Finnish Presidency, we are able to discuss the annual report.

Continua a haver na reserva um montante de 400 000 ecus, graças ao Parlamento Europeu.

A sum of ECU 400 000 is still in the reserve thanks to the European Parliament.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: fabricante do carro, a dar com pau, só para variar, dá para quebrar um galho, mais fácil do que tirar doce de criança

Palavras similares

gozada · gozado · gozando · gozar · gozo · GPS · Grã-Bretanha · grã-duquesa · grã-fino · graal · graça · graças · gracejador · gracejar · gracejo · grácil · gracinha · graciosa · graciosamente · graciosidade · gracioso

Dê uma olhada no dicionário Alemão-Português bab.la.