PT ficar
volume_up
[ficando|ficado] {verbo}

  1. gíria
  2. Outros
  3. coloquial

1. gíria

trending_flat
"relacionamento"

ficar
volume_up
to hook up {v.} [gir.]

2. Outros

ficar (também: continuar, estar, ser)
(ET) Às vezes é bom ficar em primeiro lugar, e por vezes é bom ficar em último.
(ET) Sometimes it is good to be first, and sometimes it is good to be last.
Vamos ficar parados perante perspectivas tão irresponsáveis?
Are we going to be ready for action when faced with such irresponsible perspectives?
. - (FR) Senhor Presidente, caros colegas, vão ficar decepcionados.
Mr President, ladies and gentlemen, you are going to be disappointed.
ficar (também: parar, atar, deter, permanecer)
As pessoas precisam de compreender que a globalização está aí e que veio para ficar.
People need to realise that globalisation is here, and it is here to stay.
Deixemo-los ficar; se estudaram aqui, não são imigrantes ilegais.
Let them stay here; if they have studied here, they are not illegal immigrants.
– Senhora Presidente, a globalização está aí para ficar e está aí para trazer benefícios.
Madam President, globalisation is here to stay and it is here to bring benefits.
ficar (também: restar)
Foi-lhes dada uma garantia de que iriam viajar e acabaram por ficar em terra.
They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.
É importante para a Letónia não ficar isolada nesta situação.
It is important for Latvia not to be left alone in this situation.
A Carta não merece ficar a pairar no vazio, desprovida de um estatuto.
The Charter does not deserve to be left in a vacuum, with no clear status.
ficar (também: virar, chegar, passar, vir a ser)
Os desempregados recentes não devem ficar em desemprego prolongado.
The newly-unemployed should not be allowed to become long-term unemployed.
Caso se prossiga com a actual política, a Comissão Europeia irá ficar sobrecarregada.
The European Commission will become overburdened if it pursues its current policy.
Mas nos últimos anos, começámos a ficar preocupados com o progresso deste país.
But in the last couple of years we have become worried about progress in that country.
ficar (também: encontrar-se, achar-se)
Na sua resposta, dizia que a sede deve ficar num local central.
In that letter, you said the Court must be centrally located.
Neste ponto, esperamos uma participação financeira do Estado-Membro no qual a Agência ficar sediada.
We expect the Member State in which the agency is located to make a financial contribution.
Nunca discutimos onde vai ficar localizado nem como vai ser este museu.
We have never debated where this museum should be located and what it should look like.
ficar (também: permanecer)
O senhor deputado Ferri está ausente esta tarde e não poderá ficar para apresentar o seu relatório.
Mr Ferri is absent this afternoon and cannot stay behind to present his report.
Esta determinação fez, de resto, com que Oe-Cusse Ambeno não ficasse para trás na reorganização da resistência.
This determination was the reason Oe-Cusse Ambeno didn’t stay behind in the resistance’s reorganization.
Não são os menores que ficam no país de origem que importa ajudar; são as famílias e as populações inteiras destes países que devem ser ajudadas e encorajadas a ficar no seu país.
It is not the children who stay behind who should be helped; it is the families and the entire populations from these countries who should be helped and encouraged to stay at home.
ficar
volume_up
to stick to {v.} (keep to)
Mas creio que 200 mg/m3 são um valor perfeitamente razoável e devíamo-nos ficar por aí.
But 200 mg/m3 is, I believe, a perfectly appropriate value, and we should stick to it.
Mas creio que 200 mg / m3 são um valor perfeitamente razoável e devíamo-nos ficar por aí.
But 200 mg/ m3 is, I believe, a perfectly appropriate value, and we should stick to it.
Tens de ficar por cá até eu ter idade para ouvir tudo.
You need to stick around until I'm old enough to hear the whole thing.

3. coloquial

ficar (também: pegar)
volume_up
to fool around {v.} [coloq.]

Sinônimos (português) para "ficar":

ficar
Portuguese

Exemplos de uso para "ficaria" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseEstamos a mover-nos num terreno instável; o senhor deputado Farage ficaria encantado!
We are on a slippery slope here; our fellow Member Mr Farage would be delighted!
PortugueseAlém disso, ficaria grato se o mesmo se realizasse em Bruxelas e não em Estrasburgo.
Moreover, I would be grateful if we held it in Brussels and not in Strasbourg.
PortugueseO que naturalmente também significa que o apoio não ficaria limitado às grandes cidades.
This would mean of course that assistance is not restricted only to large towns.
PortugueseFicaria muito grato se o Senhor Comissário pudesse dedicar a sua atenção ao CET.
I would be very grateful if you could devote your attention to the TEC.
PortugueseFicaria contente se o Senhor Comissário pudesse dizer-nos que isso não acontece.
I would be happy if the Commissioner were able to say that it does not.
PortugueseGostava de saber como ficaria a reputação do Parlamento num caso destes.
I should like to know what that will do for the European Parliament's reputation.
PortugueseMesmo numa situação de desemprego, esta via ficaria, simplesmente, paralisada.
Even in a situation of unemployment, this would simply become paralysed.
PortugueseFicaria grato ao Conselho e à Comissão se pudessem responder ao que pedi.
I should be grateful if the Council and the Commission would respond to this.
PortugueseFicaria muito grato se o senhor Comissário pudesse debruçar-se sobre estas questões.
I would be very grateful if you could turn your attention to these issues.
PortugueseFicaria grato por este apoio e sugiro que avancemos tão rapidamente quanto possível.
I would be grateful for this support and suggest we move ahead as quickly as possible.
PortugueseSenhor Deputado Secchi, a sua intervenção ficaria para esta noite, às 21H00.
Mr Secchi, in that case we could postpone your introduction until 9 p.m. this evening.
PortuguesePessoalmente, eu ficaria surpreendido se os Estados-Membros preferissem a harmonização.
Personally, I would be surprised if Member States gave preference to harmonisation.
PortugueseFicaria extremamente grato à Presidência se me respondesse a estas perguntas.
I should be extremely grateful for a response from the Presidency upon these questions.
PortugueseFicaria muito grata se me pudesse comunicar o parecer jurídico que recebeu.
I would be very grateful if you could supply me with the legal advice you have on it.
PortugueseFicaria muito grato se pudesse voltar atrás e confirmar que essa alteração foi rejeitada.
I would be grateful if you could go back to that and ensure that it was rejected.
PortugueseFicaria, por isso, muito grato, se a Senhora Comissária pudesse aprofundar esta questão.
So I should be grateful if the Commissioner could enlarge upon this question.
PortugueseFicaria muito grato se o Senhor Comissário pudesse responder a esta pergunta.
I would be very grateful if the Commissioner could answer this question.
PortugueseFicaria feliz com o fim da lapidação das mulheres - esperemos que se concretize.
I would welcome the ending of the stoning of women - hopefully it will be followed through.
PortugueseSenhor Deputado Secchi, a sua intervenção ficaria para esta noite, às 21H00.
Mr Secchi, in that case we could postpone your introduction until 9 p. m. this evening.
PortugueseSe essas decisões não tivessem sido tomadas, todo o projecto de UEM ficaria comprometido.
Had these decisions been fudged, the entire EMU project would have been undermined.