Search for the most beautiful word
radiologic
spooks

VOTE NOW

Tradução Português-Inglês para "fica"

Infinitivo de fica: ficar
 

"fica" - tradução em inglês

Resultados: 1-35 de 1877

ficar {verbo}

ficar [ficado|ficando] {v.} (também: continuar, estar, ser)

to be [was|been] {v.}

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it is (Present)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it is being (Present continuous)

tu fica (Imperativo)

you be (Imperative)

ficar [ficado|ficando] {v.} (também: atar, deter, estar, parar)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it stays (Present)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it is staying (Present continuous)

tu fica (Imperativo)

you stay (Imperative)

ficar [ficado|ficando] {v. tr.} (também: permanecer, restar)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it remains (Present)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it is remaining (Present continuous)

tu fica (Imperativo)

you remain (Imperative)

ficar [ficado|ficando] {v.} (também: chegar, passar, virar, ser)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it becomes (Present)

ele/ela fica (Presente (Indicativo))

he/she/it is becoming (Present continuous)

tu fica (Imperativo)

you become (Imperative)

ficar [ficado|ficando] {v.} (também: restar)

ficar [ficado|ficando] {v. tr.}

to stay at {v. tr.}

ficar [ficado|ficando] {v.} (também: encontrar-se, achar-se)

ficar [ficado|ficando] (condizer) {v.int.} (também: dizer, emparelhar)

ficar [ficado|ficando] {v.int.} [sociol.] [Bras.] [coloq.]

to have a relationship with sexual involvement {v.int.} [sociol.] [Ing. Amer.] [educa.]

ficar [ficado|ficando] {v.} (também: permanecer)

to stick to (keep to) {v.}

ficar [ficado|ficando] {v.} [coloq.] (também: pegar)

to fool around {v.} [coloq.]

ficar [ficado|ficando] (relacionamento) {v.} [gir.]

to hook up {v.} [gir.]
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "ficar":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "fica" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

A escola ecológica fica no centro sul de Bali, em 9 hectares de jardins ondulados.

Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden.

Você efectivamente fica um pouco pior, não significativamente, mas um pouco pior.

You're actually doing slightly worse -- not significantly, but slightly worse.

Fica, contudo, por demonstrar pelo grupo de trabalho a veracidade desta afirmação.

It has not, however, favoured us with any proof that this assertion is correct.

Também fica dificultada a reinserção e reabilitação dos ex-combatentes do EPL.

It also hampers the reintegration and rehabilitation of former PLA combatants.

Vivo numa ilha que fica situada por detrás de uma ilha ao largo da costa europeia.

I live on an island which is behind an island which is off the coast of Europe.

Isso fica, em parte, a dever-se ao seu papel na criação e educação dos filhos.

This is partly due to their role in childbearing and bringing up their families.

De todo o modo, o seu registo aqui fica feito e seguramente que será respeitado.

In any case, you have been placed on the list and that will certainly be respected.

Fica o esclarecimento: falei em nome do meu Grupo e não de todo o Parlamento.

And so I only spoke on behalf of my Group, and not for Parliament as a whole.

Não detenho a posse da verdade absoluta, e acho que a humildade nos fica bem.

I have no monopoly on truth and I believe that it behoves us to show humility.

Fica agora claro qual é, afinal de contas, o papel da Comissão e do seu presidente.

It is now clear what, in the end, the role of the Commission and its President is.

Parte está do lado de fora, e fica a apanhar a hormona quando ela passa, em verde.

Part of it's on the outside, and it's catching the hormone as it comes by in green.

Isto não se fica a dever apenas aos baixos salários nem à falta de protecção social.

This is not just because of low wages nor just because of lack of social protection.

Quem participa e quem fica de fora; e quem, por exemplo, esteve presente em Berlim?

Who is involved; who is being excluded; and who, for example, was present in Berlin?

Nestas condições, a educação dos seus filhos fica hipotecada logo desde o início.

Under such conditions, their children’s education is mortgaged right from the start.

Também aqui fica patente a debilidade conceptual da comunicação da Comissão.

Here too the conceptual weakness of the Commission communication manifests itself.

(NL) A embalagem é aquilo que fica ao consumidor quando compra um novo produto.

(NL) Packaging is what the consumer is left with when he buys a new product.

A proposta que o senhor apresentou à Casa fica muito aquém disso, Senhor Comissário.

The proposal you have put to the House falls far short of this, Commissioner.

Em minha opinião, o único argumento a favor é que o público fica mais bem informado.

In my opinion, the only argument in favour is that the public is better informed.

Esta última é uma ideia que só fica bem no papel ou nas mentes dos seus criadores.

The latter is an idea that only looks good on paper or in the minds of its creators.

Não, não, não, o próximo é azul, fica à esquerda, e diz "Heathrow Express".

No, no, no, the next one is actually blue, to your left, and says "Heathrow Express."
 

Resultados no fórum

Tradução "fica" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: inferno, atrevida, fumar maconha, repreensão, irrelevante

Palavras similares

Dê uma olhada no dicionário Português-Alemão bab.la.