Tradução Português-Inglês para "fantasma"

PT fantasma Inglês tradução

fantasma {m.}

PT fantasma
play_circle_outline
{masculino}

  1. geral
  2. figurativo

1. geral

fantasma (também: espectro, aparição, assombração)
Além disso, as chamadas« redes-fantasma» matam desnecessariamente certas espécies marinhas.
In addition, sea creatures are senselessly killed by these so-called 'ghost nets '.
Deixo-os como juízes da Cimeira de Hampton Court e do fantasma de Catherine Howard.
I will let you be the judges of the Hampton Court summit and the ghost of Catherine Howard.
Além disso, as chamadas «redes-fantasma» matam desnecessariamente certas espécies marinhas.
In addition, sea creatures are senselessly killed by these so-called 'ghost nets' .
fantasma
Talvez consigam aliviar a dor fantasma, o espasmo fantasma.
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
Sentem-se sozinhos nestes problemas, com os seus líderes a perseguirem o fantasma de Lisboa.
They feel alone in these problems, with their leaders chasing the Lisbon phantom.
Abordamos este problema tendo em contra outra síndrome singular, a dos membros fantasma.
And we approach this problem by considering another curious syndrome called phantom limb.
fantasma (também: aparição)
fantasma
play_circle_outline
spook {subst.} [coloq.]
fantasma
fantasma (também: visão)
fantasma
play_circle_outline
shade {subst.} [Ing. Amer.]

trending_flat
"alma penada"

2. figurativo

fantasma
play_circle_outline
hobgoblin {subst.} [fig.] (obsession)

Sinônimos (português) para "fantasma":

fantasma

Exemplos de uso para "fantasma" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portugueseestar branco feito um fantasma
PortugueseComeço por lhes dizer que um fantasma assombra a Europa: o europessimismo.
I will begin by saying to you that a spectre haunts Europe: that of Euro-pessimism.
PortugueseSenhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, um fantasma paira sobre Europa.
Mr President, ladies and gentlemen, a spirit is abroad in Europe.
PortugueseReservei também fundos para apoiar a observação das devoluções das redes-fantasma.
The Commission is prepared to be at the forefront of this battle.
PortugueseAinda é demasiado fácil comprar ou criar uma empresa-fantasma para fugir à tributação.
It really is still much too easy to buy or set up a front company in order to avoid taxation.
PortugueseOra, o próprio senhor deputado Böge disse na sua intervenção que se trata de um debate fantasma.
Mr Böge himself said in his speech that there had been a phoney debate on this issue.
PortugueseA inflação é um fantasma que está novamente a assombrar os Estados-Membros.
Inflation is a spectre that once again haunts the Member States.
PortugueseDe certa forma, um fantasma ronda a Estratégia Europa 2020: o fantasma da Estratégia de Lisboa.
In a way, a spectre is haunting Europe 2020: that of the Lisbon Strategy.
PortugueseNesse caso, distanciar-nos-íamos realmente do fantasma dos invasores.
We would be a long way from the fantasy of invaders in that case.
PortugueseNotei o interesse dos senhores deputados em combater a pesca-fantasma.
Improving selectivity is one of the objectives of the technical measures that we propose in that context.
PortugueseEssa era chegou ao fim, e não é justo que se continue a perseguir a Eslováquia com esse fantasma.
It is over, and it is unfair to keep reminding Slovakia of it.
PortugueseA pena de morte, ligada ao fantasma da erradicação desse tipo de criminoso, não é a solução.
The death penalty, associated with the fantasy that this kind of criminal can be eliminated, is no solution.
PortugueseIsso não é um fantasma, uma utopia: precisamos de vontade e de meios para essa vontade.
That is not a fantasy and it is not utopian. Will is required, as are the resources for giving expression to that will.
PortugueseSenhor Presidente, dez dias antes do início dos Jogos Olímpicos, paira sobre Sydney o fantasma da dopagem.
Mr President, ten days before the start of the Olympic Games, the spectre of doping is hovering over Sidney.
PortugueseHá quem alimente o fantasma do encerramento das fronteiras, mas não passam de completos irresponsáveis.
Some people continue to project the illusion that we can close our borders and they are being completely irresponsible.
PortugueseNestes casos, como sempre, agita-se o fantasma da race to the bottom, ou seja, de uma deterioração da qualidade.
In these cases, as always, the scaremongers talk of a race to the bottom or, in other words, a decline in quality.
PortugueseO fantasma da pobreza e da exclusão social afecta já ou ameaça directamente milhões de cidadãos da União.
The spectre of poverty and social exclusion is already affecting or directly threatening millions of the Union's citizens.
PortugueseA Europa fortaleza não existe, é um fantasma.
Fortress Europe does not exist. It is a fantasy.
Portugueseexorcizar o fantasma da desigualdade racial
to exorcise the specter of racial inequality
PortugueseEste fantasma usa vária máscaras: a do senhor Chirac, a do senhor Kohl e, pelos vistos, também mais recentemente, a do colega Gallagher.
It wears several guises: that of Mr Chirac, Mr Kohl, and more recently clearly that of Mr Gallagher.