Tradução Português-Inglês para "encargos"

PT encargos Inglês tradução

encargos {m. pl.}
EN
encargo {m.}

PT encargos
play_circle_outline
{plural masculino}

encargos

Sinônimos (português) para "encargo":

encargo

Exemplos de uso para "encargos" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortuguesePara que serve então uma tal política se o objectivo é partilhar os encargos?
What is the point of such a policy when the objective is to spread the burden?
PortugueseA repartição de encargos entre os Estados­ Membros continua a ser assunto tabu.
The notion of spreading the burden between the Member States is still taboo.
PortugueseTem toda a razão quando diz que a repartição de encargos tem de ser revista.
You are quite right when you say that we must review the way the burden is shared.
PortugueseEla pode contribuir para uma repartição equitativa dos encargos entre os países.
Sustainable energy can contribute to fair distribution between countries.
PortugueseNão podemos de modo algum impor todos os encargos aos países da Europa Meridional.
In no circumstances should we put the entire onus on the countries of southern Europe.
PortugueseTambém poderão requerer o reembolso do IVA pago, baixando assim os encargos globais.
They will also be able to reclaim input VAT paid, thus lowering their overall costs.
PortugueseSe isto não se verifica, então, não haverá nunca mais qualquer repartição dos encargos.
If that does not happen, there will not be any burden-sharing at any later stage.
PortugueseAssunto: Programa de acção relativo à redução dos encargos administrativos na UE
Subject: Action programme for reducing administrative burdens in the EU
PortuguesePor conseguinte, penso que uma das soluções será repartir esses encargos.
Therefore I believe that one of the solutions is that the burden should be shared.
PortugueseComo podemos alcançar maior transparência e reduzir os encargos administrativos?
How do we achieve more transparency and cut the administrative burden?
PortugueseTemos de considerar igualmente os encargos administrativos que deles decorrem.
We must also consider the administrative burden that results from them.
PortuguesePedem solidariedade e uma política de reinstalação baseada na partilha de encargos.
They demand solidarity and a relocation policy based on the principle of burden-sharing.
PortugueseAlém disso, a longo prazo, irá reduzir os encargos domésticos dos cidadãos europeus.
Moreover, in the long term, it will reduce the household expenses of European citizens.
PortugueseComo é óbvio, não queremos criar encargos administrativos ou financeiros desnecessários.
We certainly do not want to create unnecessary administrative or financial burdens.
PortuguesePor outras palavras, 50% desses encargos são produzidos aqui em Estrasburgo ou em Bruxelas.
In other words, we produce 50% of those costs here in Strasbourg or in Brussels.
PortugueseNo caso de catástrofes de outra natureza, os encargos são imputáveis à entidade competente.
In the case of disasters of other types, those responsible will be held liable.
PortugueseEste relatório abre as portas a oportunidades de investimento e não a encargos financeiros.
This report offers an opportunity for investment not a financial burden to be met.
PortuguesePelo contrário, pretende-se aumentar ainda mais os encargos da União.
On the contrary, it seems to want to increase the cost of the Union even more.
PortugueseOs encargos administrativos e burocráticos também são mais pesados para as PME.
The administrative and bureaucratic burden is also heavier for SMEs.
PortugueseSegunda reflexão: divisão dos encargos entre os Estados-Membros e a União.
The second point is the splitting of the costs between the Member States and the Union.