Como se fala "encargo" em inglês

PT

"encargo" em inglês

PT encargo
volume_up
{masculino}

encargo (também: acusação, despesa, carga, cargo)
volume_up
charge {subst.}
Iremos igualmente reduzir o actual encargo oculto de 24%, de modo a que o utilizador só pague aquilo que realmente consumiu.
We will also bring today's hidden charge of 24% down, so that you pay only for what you have really consumed.
Aceito o que a senhora deputada Bowles afirmou: que, no futuro, a retenção de qualquer percentagem que seja atrairá um encargo de capital.
I accept what Mrs Bowles said: that in future a holding of whatever percentage will attract a capital charge.
Esta é uma das razões pelas quais eu sugeri que a Comissão recomendasse outros factores, quando estabelecesse o encargo de exploração.
This is one of the reasons I suggested that the Commission recommended other factors when setting the operating charge.
encargo (também: incumbência)
encargo (também: responsabilidade)
Tal significa que recai agora sobre Conselho um encargo especial.
So a special responsibility rests with the Council.
O terceiro encargo do Parlamento é assumir responsabilidades.
Parliament' s third task is to take responsibility.
O terceiro encargo do Parlamento é assumir responsabilidades.
Parliament's third task is to take responsibility.
encargo (também: custódia, tutela, fiança, fé)
volume_up
trust {subst.}
encargo (também: ocupação, emprego, trabalho, tarefa)
volume_up
job {subst.}
Para os pequenos empregadores, isto representaria um encargo financeiro considerável, que poderia conduzir à falência e a mais perdas de postos de trabalho.
For small employers, that would be a considerable financial burden which could lead to bankruptcy and subsequent job losses.

Sinônimos (português) para "encargo":

encargo

Exemplos de uso para "encargo" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseNão há dúvidas de que este orçamento é um encargo e não uma solução para a crise.
There is no question that this budget is a burden and not a way out of the crisis.
PortugueseHá quem diga que isso é um encargo e uma tarefa sem interesse e que implica custos.
Some people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.
PortugueseFinalmente, temos de pensar no modelo europeu como um recurso e não um encargo.
Finally, we need to think of the European social model as a resource instead of a burden.
PortugueseImpor-lhes este encargo é totalmente inaceitável e, para o produtor, não é viável.
To put this burden on them is totally unacceptable and for the producer it is unworkable.
Portuguese   – Senhora Presidente, o nosso relator assumiu um encargo muito espinhoso.
   – Madam President, our rapporteur set himself a very difficult task.
Portuguese– Senhora Presidente, o nosso relator assumiu um encargo muito espinhoso.
   – Madam President, our rapporteur set himself a very difficult task.
PortugueseNo entanto, o carácter vinculativo deste sistema cria um encargo administrativo adicional.
However, the binding nature of this system creates an additional administrative burden.
PortugueseO segundo encargo é tomar decisões e tornar possível que elas sejam tomadas.
Our second task is to take decisions and to foster decision making.
PortugueseO respeito das quotas, porém, imporá um pesado encargo a novos e velhos Estados-Membros.
The observance of quotas, however, will lay a great burden on both new and old EU countries.
PortugueseTambém não representam, a meu ver, um encargo excessivo para a economia.
I also feel that they will not unduly burden the business community.
Portuguese(PL) Senhor Presidente, o que foi feito até agora para reduzir o encargo do imposto sobre as sociedades?
(PL) Mr President, what has been done so far to reduce the corporate tax burden?
PortugueseNão creio que incluir os trabalhadores independentes nesta legislação constitua um encargo.
I do not think that including self-employed people in this particular legislation is burdensome.
PortugueseNão devemos chamar a nós o encargo de definir uma ‘ lista de compras ’.
We should not take it upon ourselves to make a shopping list.
PortugueseNão devemos chamar a nós o encargo de definir uma ‘lista de compras’.
We should not take it upon ourselves to make a shopping list.
PortugueseFrequentemente, o encargo da prestação de cuidados recai sobre familiares.
Frequently, the burden of care falls on family members.
PortugueseAcelerando o processo de alargamento, a Comissão atribuiu­nos o encargo de acelerar a reforma.
By speeding up the enlargement process the Commission has given us the task of speeding up reform.
PortugueseA PAC é um encargo artificial, dispendioso e desnecessário que pesa sobre os agricultores e os consumidores.
The CAP is an artificial, expensive and unnecessary burden on farmers and consumers.
PortugueseAcelerando o processo de alargamento, a Comissão atribuiu­ nos o encargo de acelerar a reforma.
By speeding up the enlargement process the Commission has given us the task of speeding up reform.
PortugueseEstamos aqui perante um duplo encargo imposto aos fabricantes, algo que queríamos ter evitado.
This is a heavy double burden to impose on manufacturers, and one that we would have liked to avoid.
PortugueseÉ um enorme encargo adicional para nós, como deputados, mas também para a administração do Parlamento.
It is a large additional burden for us as MEPs, but also for the administration of the House.