Como se fala "disturbios" em inglês


Resultado das buscas por "distúrbio". "disturbios" não está atualmente em nosso dicionário.
PT

"disturbios" em inglês

PT distúrbio
volume_up
{masculino}

distúrbio (também: escândalo, agitação, alvoroço, abalo)
volume_up
commotion {subst.}
distúrbio (também: perturbação)
A segunda questão que levantei foi no sentido de sugerir que, durante o que se poderia chamar de «tumulto» ou «distúrbio» no hemiciclo, os votos registados não fossem tidos em consideração.
The second point I raised was the suggestion that during what could be called a 'tumult' or 'disturbance' , the recorded votes should not count within the system.
A segunda questão que levantei foi no sentido de sugerir que, durante o que se poderia chamar de« tumulto» ou« distúrbio» no hemiciclo, os votos registados não fossem tidos em consideração.
The second point I raised was the suggestion that during what could be called a 'tumult ' or 'disturbance ', the recorded votes should not count within the system.
distúrbio (também: incômodo, inquietação)
volume_up
unease {subst.}
distúrbio (também: inquietude, agitação, perturbação)
volume_up
unrest {subst.}

Exemplos de uso para "disturbios" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseCerca de 193 cidadãos foram mortos nos distúrbios de Junho e Novembro de 2005.
Some 193 citizens were killed in the riots in June and November 2005.
Portuguesedistúrbios e massacres pelas tropas governamentais no Middle Belt.
The government army carried out ethnic atrocities and massacres in the Middle Belt.
PortugueseOs recentes distúrbios fazem parte desta prolongada sucessão de acontecimentos.
The recent riots are part and parcel of this long-term development.
PortuguesePodem existir pequenas alterações, mas não distúrbios que tenham de ser considerados como tal.
There may be a few small alterations but there are no major disruptions as such.
PortugueseTinha, aquilo que eu hoje sei serem distúrbios mentais, uns dias mais funcional que outros.
She's what I know today to be mentally ill, higher-functioning at times than others.
PortugueseA depressão é um dos distúrbios mais comuns, afectando uma em cada seis mulheres na Europa.
Depression is one of the most common disorders, affecting one in six women in Europe.
PortugueseOs distúrbios de 16 de Fevereiro mostraram toda a violência de que o poder pode socorrer-se.
The recent riots on 16 February demonstrated the violence those in power are capable of.
PortugueseHá incêndios nas estepes da Rússia, distúrbios alimentares em África.
There are fires in the steppes of Russia, food riots in Africa.
PortugueseOs distúrbios associados à introdução da Xária já reclamaram alguns milhares de vítimas.
Rioting associated with the introduction of Sharia has already claimed a couple of thousand victims.
PortugueseMilhões de pessoas sofrem de asma e de outros distúrbios respiratórios.
Millions of people suffer from asthma and related disorders.
PortugueseOs novos distúrbios no Sul do Sudão não deveriam ter sido objecto de toda a nossa atenção?
And what about the new problems in southern Sudan? Should we not have given these our close attention?
PortugueseNenhum democrata se oporá a que detenhamos agitadores que chegam para causar estragos e distúrbios.
No Democrat will object to the fact that trouble-makers who come to cause havoc are arrested.
PortugueseAs substâncias geradoras de distúrbios hormonais podem afectar o nosso desenvolvimento e o nosso sistema nervoso.
Hormone-changing substances can affect our reproduction and our nervous systems.
PortugueseEsta função encontra especial eco numa época de distúrbios do comportamento alimentar e da má alimentação.
That role finds particular resonance in this age of eating disorders and unhealthy diets.
PortuguesePor último, os distúrbios: estou plenamente de acordo com o que disse o senhor deputado Enrique Barón Crespo.
Finally, a word about the riots. I fully and firmly support what Mr Barón Crespo said.
PortugueseNeste contexto, os distúrbios em França demonstram quão difícil é reformar o sistema social.
In this context, the riots in France are a demonstration of how difficult it is to reform the social system.
PortugueseEsta tarde, debatemos os graves distúrbios na Tunísia.
This afternoon, we debated the serious reversals in Tunisia.
PortugueseContinuamos a não ter quaisquer notícias de possíveis distúrbios.
We still have no news of possible rioting.
PortugueseDistúrbios e problemas hormonais poderão provocar mais tarde problemas reprodutivos ou envelhecimento precoce.
There are disorders and hormone problems which can later lead to reproductive problems or premature ageing.
PortugueseVejo os distúrbios e o caos actuais como uma revolução pela mudança que é motivada por um desejo de uma vida melhor.
I see the current riots and chaos as a revolution for change that is motivated by striving for a better life.