PT dever
volume_up
{masculino}

É nosso dever estar atentos, é nosso dever tratarmos realmente dos problemas.
It is our duty to remember, and it is our duty to get to grips with our problems.
É meu dever e dever da Comissão proteger o interesse geral da União Europeia.
It is my duty and the duty of the Commission to protect the general interest of the European Union.
O Parlamento e a União Europeia têm agora o dever de cumprir a sua promessa.
It is now our duty, the duty of the European Union, to fulfil our promise.
dever (também: título, obrigação, debênture)
Faz-se referência ao Estado de direito, mas apenas enquanto dever dos outros.
Reference is made to the rule of law, but only as an obligation for others.
Saudamos igualmente o facto de não haver excepções quanto ao dever de devolução.
We also welcome the fact that there are no exemptions to the change-back obligation.
A Comissão tem de assumir o seu dever e a sua obrigação de iniciativa.
The Commission needs to shoulder its duty and obligation to take the initiative.
dever (também: ocupação, emprego, trabalho, tarefa)
volume_up
job {subst.}
À Comissão compete-lhe assegurar que os Estados-Membros estão a fazer o seu dever.
It is the Commission’ s job to ensure that Member States are doing their job.
À Comissão compete-lhe assegurar que os Estados-Membros estão a fazer o seu dever.
It is the Commission’s job to ensure that Member States are doing their job.
O meu dever era apresentar à assembleia o relatório sobre as orientações económicas de 2001.
My job was to present Parliament with the report on the economic guidelines for 2001.

Sinônimos (português) para "dever":

dever

Exemplos de uso para "dever" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseIsso fica, em parte, a dever-se ao seu papel na criação e educação dos filhos.
This is partly due to their role in childbearing and bringing up their families.
PortugueseSegundo: dever-se-á ter em conta o princípio da competência extraterritorial.
Secondly: account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction.
PortugueseÉ nosso dever zelar para que esta instituição fique acima de qualquer crítica.
It is our responsibility to make sure that this institution is above all criticism.
PortugueseNão se trata de um desejo ou de uma visão, trata-se de um dever inadiável.
This is not a wish; it is not a vision. This is something we must do immediately.
Portuguese– Senhor Presidente, o primeiro dever de um parlamento é representar o povo.
Today, in Parliament, about 2 % of Members may not speak their mother tongue.
PortugueseEstamos a falar de actuações contrárias ao dever por parte de alguns indivíduos.
The real problem with these leaks is that they limit the Commission’ s capacity to act.
PortugueseEsse dever foi imposto pelos Estados-Membros e não pela Comissão Europeia.
These declarations are imposed by the Member States and not by the Commission.
Portuguese   – Senhor Presidente, há uma diferença abismal entre a palavra “dever” e “poder”.
   – Mr President, there is a world of difference between the words ‘must’ and ‘may’.
PortugueseIsto não se fica a dever apenas aos baixos salários nem à falta de protecção social.
This is not just because of low wages nor just because of lack of social protection.
PortuguesePor razões óbvias, dever-se-ão dar à opinião pública garantias de que é esse o caso.
For obvious reasons, public opinion has to be assured that this is the case.
PortugueseTemos o dever, para com os cidadãos, de tomar a iniciativa dando o exemplo.
I simply think we have a responsibility to the public to set a good example.
PortugueseA UE pode e deve cumprir o seu dever de exercer uma política que incentive os jovens.
The EU can and must promote policies that work as incentives for the young.
PortugueseOs movimentos de curto prazo do M3 podem dever-se a um conjunto de factores temporários
in M3 may stem from a number of temporary factors and do not necessarily have
PortugueseTemos o dever de assegurar que o Conselho de Barcelona seja coroado de um êxito total.
We are responsible for making sure that the Barcelona Council achieves total success.
PortugueseO princípio da subsidiariedade dever ser escrupulosamente observado neste domínio.
The principle of subsidiarity must be scrupulously upheld in this area.
PortuguesePara nós, não se trata apenas de um dever político, mas também de um dever histórico.
It is not just a political, but also a historical commitment we must make.
PortugueseContudo, neste contexto, dever-se-á tratar da questão da venda de terrenos.
In this context, however, the question of land will have to be negotiated.
PortuguesePenso dever sublinhar o facto de as directivas terem objectivos diferentes.
I think it must be underlined that different directives sometimes have different aims.
PortugueseÉ aqui que esta Assembleia dever intervir para bem de todos os nossos concidadãos.
This is where this House must step in for the good of all our citizens.
PortugueseIsto ficou a dever-se ao facto de a negociação interinstitucional ter sido francamente má.
This is happening because the interinstitutional negotiation has been very bad.