Copa do Mundo bab.la 2014

ES
VS
NL
Te quiero Ik hou van je

Vote no seu idioma favorito!

Tradução Português-Inglês para "dever"

 

"dever" - tradução em inglês

Resultados: 1-38 de 115960

dever {substantivo}

dever {m.} (também: direito, obrigação, responsabilidade, plantão)

duty {subst.}

   – Senhor Presidente, o primeiro dever de um parlamento é representar o povo.

   – Mr President, the primary duty of a parliament is to represent the people.

Gostaria de recordar que o asilo é um dever moral para os países mais favorecidos.

I would remind you that asylum is a moral duty for the more fortunate countries.

O dever da Grécia é levar a cabo grandes reformas estruturais e privatizações.

Greece has a duty to push ahead with major structural reforms and privatisations.

É nosso dever intervir nessa parte do mundo, assim como o é relativamente à Síria.

It is our duty to intervene in that part of the world, just as it is in Syria.

É nosso dever estar atentos, é nosso dever tratarmos realmente dos problemas.

It is our duty to remember, and it is our duty to get to grips with our problems.

dever {m.} (também: obrigação, título, debênture)

obligation {subst.}

Saudamos igualmente o facto de não haver excepções quanto ao dever de devolução.

We also welcome the fact that there are no exemptions to the change-back obligation.

Faz-se referência ao Estado de direito, mas apenas enquanto dever dos outros.

Reference is made to the rule of law, but only as an obligation for others.

Mas tínhamos fundamentalmente como dever a obrigação de proteger os interesses europeus.

But we had as our primary duty the obligation to protect European interests.

Começaram a tratar de garantir a segurança dos seus cidadãos, como é seu direito e dever.

They began securing safety for their citizens, as is their full right and obligation.

É minha convicção que a Comissão tem o dever muito firme de prestar ajuda a esses países.

I believe that the Commission has a very firm obligation to help out those countries.

dever {verbo}

Nós, europeus, temos um dever a cumprir nesta matéria e iremos realizá-lo.

We Europeans have a duty in this regard, and we shall perform it.

O Iraque tem a obrigação e o dever de cumprir as condições impostas pelo Conselho de Segurança.

Iraq must and shall comply with the demands made by the Security Council.

Pela nossa parte, iremos continuar a cumprir o nosso dever, aplicando o Tratado e as regras do Pacto.

For our part, we shall continue to discharge our duty by applying the Treaty and the rules of the Pact.

Estaremos de pé atrás face a esta Comissão e imporemos a nós próprios um dever de controlo e de vigilância.

We shall distrust this Commission, and we shall make it our duty to monitor matters and be vigilant.

Declaro que o vou fazer; julgo ser esse o nosso dever.

This is something from which we shall all gain.

Os sistemas de ensino europeus dever-se-ão adaptar à sociedade da informação.

The European education systems must become attuned to the information society.

Segundo: dever-se-á ter em conta o princípio da competência extraterritorial.

Secondly: account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction.

É preciso manter viva a memória daquilo que aconteceu: é nosso preciso dever.

The memory of all that took place must be kept alive: this is our clear duty.

Na qualidade de políticos eleitos é nosso dever ouvir os povos - todos os povos.

in writing. - As elected politicians, we must listen to the people - all the people.

É manifesto que a eficiência não deve minar o necessário dever de prestar contas.

It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.

dever [devido|devendo] {v.} (também: estar em débito)

É um dever que temos para a segurança e saúde dos cidadãos e da população da Europa.

We owe that to the safety and health of Europe's citizens and population.

Temos um dever de clareza mútua e só nós podemos garantir essa clareza.

We owe each other clarity, and it is we alone who can give it to each other.

Temos de defender as assembleias democráticas, é um dever que temos para com a democracia.

We must protect democratic gatherings. That is something we owe to democracy.

É um dever que temos para com as vítimas, para que o esquecimento não proteja os culpados.

We owe this to the victims, so that we do no protect the perpetrators by forgetting.

Temos, portanto, para com eles e para connosco, o dever de corrigir aquilo que fizemos.

We therefore owe it to them and to ourselves to clean up our own act.

dever [devido|devendo] {v.} (também: precisar, ser necessário)

Em período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.

At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.

Mais ainda, a UE tem o dever de actuar de imediato sempre que os procedimentos o permitam.

Moreover, the EU ought to have an immediate effect wherever procedures allow it to.

Temos o dever de o enfrentarmos, ainda que isso pareça difícil.

We ought to face it regardless of how difficult it may seem.

Não o fazemos porque outras pessoas julgam que é nosso dever acelerá-lo e fazer o que elas pensam.

We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.

Temos o dever de, especificamente, evitar vinganças entre uma instituição e os comissários individualmente.

We ought avoid particularly vendettas between an institution and individual commissioners.

Contudo, neste contexto, dever-se-á tratar da questão da venda de terrenos.

In this context, however, the question of land will have to be negotiated.

Seja qual for o nome escolhido pelo país em questão, temos o dever de o respeitar.

We have to respect whatever this country wishes to call itself.

Terrível destino o ter o dever de usar um uniforme que é do nosso inimigo.

It is an awful fate to have to wear the uniform of your enemy.

Como refere o relatório, dever-se-á investir na infra-estrutura necessária e na gestão.

As the report indicates, we will have to invest in the necessary infrastructure and its management.

Respeitamos, temos o dever de respeitar, as três Instituições e o papel que elas têm de desempenhar.

We respect, and must respect, the three institutions and the role that they have to play.

Em período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.

At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.

Mais ainda, a UE tem o dever de actuar de imediato sempre que os procedimentos o permitam.

Moreover, the EU ought to have an immediate effect wherever procedures allow it to.

Temos o dever de o enfrentarmos, ainda que isso pareça difícil.

We ought to face it regardless of how difficult it may seem.

Não o fazemos porque outras pessoas julgam que é nosso dever acelerá-lo e fazer o que elas pensam.

We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.

Existem, todavia, alguns aspectos que os sociais­democratas dinamarqueses consideram dever ser objecto da nossa atenção.

There are, nonetheless, a couple of areas where the Danish Social Democrats believe that care ought to be exercised.
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "dever":

 

Traduções similares

Traduções similares para "dever" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "dever" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Devo salientar que as autoridades chinesas estão dispostas a colaborar desde já.

I have to emphasise that the Chinese authorities are ready for this cooperation.

Na nossa opinião, o Parlamento Europeu devia apresentar o seu próprio orçamento.

In our view, the European Parliament ought to come up with its own draft budget.

O ponto de partida da Comissão é que a UE deve continuar a demonstrar liderança.

The Commission's starting point is that the EU must continue to show leadership.

Não devemos procurar harmonizar os diferentes códigos de governo das sociedades.

We must not strive for harmonisation of different codes of corporate governance.

Devemos recuperar o princípio de protecção institucional exclusiva dos cidadãos.

We must recover the principle of exclusive institutional protection of citizens.

No entender da Comissão, deveremos continuar a percorrer com o Irão outras vias.

Other tracks with Iran should, in the Commission’s view, continue to be pursued.

Senhor Presidente, a experiência do pacote fiscal deveria servir-nos de exemplo.

Mr President, let the experiences from the taxation package serve as an example.

Não devemos confundir o tabagismo imputável ao consumo de tabaco com a produção.

We must not confuse tobacco abuse caused by tobacco consumption with production.

Na sua opinião, esta ideia deveria ser objecto de um debate nacional na Bélgica.

According to him, this idea should be the topic of a national debate in Belgium.

Os alimentos devem ser sãos e ao consumidor devem ser dadas informações precisas.

Foodstuffs must be healthy and the consumers must be given accurate information.

Estas devem ser, naturalmente, investigadas e os seus autores responsabilizados.

These must of course be investigated, and the people responsible held to account.

Assim sendo, a codificação é uma pretensão à qual a Comissão deve dar seguimento.

In this respect, codification is something the Commission should be following up.

De acordo com a directiva, os dados deverão ser conservados durante 6 a 24 meses.

According to the directive, data is to be retained for between 6 and 24 months.

No entanto, no centro da questão deve estar uma objectivação de todo o problema.

An objectification of the entire issue must be at the heart of things, however.

A propósito, devemos pôr fim a todas estas reduções específicas extraordinárias.

By the way, let us bring an end to all of these extraordinary targeted rebates.

As despesas devem ser repartidas e não suportadas inteiramente pelos passageiros.

Costs should possibly be shared and should not be borne entirely by passengers.

A Europa não deve apenas pagar contribuições ao Banco Mundial; deve também agir.

Europe must not only make payments to the World Bank; it must also take action.

No entanto, o nosso esforço e entusiasmo pela regulação devem ter limites claros.

However, our effort and enthusiasm for regulation should have clear boundaries.

Contudo, o relatório afirma também que os direitos históricos devem ser revistos.

However, the report goes on to state that historical rights should be reviewed.

Não vejo razão para devermos reconsiderar a localização da agência na Finlândia.

I see no reason why we should reconsider the location of the agency in Finland.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Alemão-Alemão bab.la.