Como escrever uma carta em

Tradução Português-Inglês para "dever"

 

"dever" - tradução em inglês

Resultados: 1-38 de 115651

dever {substantivo}

dever {m.} (também: direito, obrigação, responsabilidade, plantão)

duty {subst.}

   – Senhor Presidente, o primeiro dever de um parlamento é representar o povo.

   – Mr President, the primary duty of a parliament is to represent the people.

Gostaria de recordar que o asilo é um dever moral para os países mais favorecidos.

I would remind you that asylum is a moral duty for the more fortunate countries.

O dever da Grécia é levar a cabo grandes reformas estruturais e privatizações.

Greece has a duty to push ahead with major structural reforms and privatisations.

É nosso dever intervir nessa parte do mundo, assim como o é relativamente à Síria.

It is our duty to intervene in that part of the world, just as it is in Syria.

É nosso dever estar atentos, é nosso dever tratarmos realmente dos problemas.

It is our duty to remember, and it is our duty to get to grips with our problems.

dever {m.} (também: obrigação, título, debênture)

obligation {subst.}

Saudamos igualmente o facto de não haver excepções quanto ao dever de devolução.

We also welcome the fact that there are no exemptions to the change-back obligation.

Faz-se referência ao Estado de direito, mas apenas enquanto dever dos outros.

Reference is made to the rule of law, but only as an obligation for others.

Mas tínhamos fundamentalmente como dever a obrigação de proteger os interesses europeus.

But we had as our primary duty the obligation to protect European interests.

Começaram a tratar de garantir a segurança dos seus cidadãos, como é seu direito e dever.

They began securing safety for their citizens, as is their full right and obligation.

É minha convicção que a Comissão tem o dever muito firme de prestar ajuda a esses países.

I believe that the Commission has a very firm obligation to help out those countries.

dever {verbo}

O Iraque tem a obrigação e o dever de cumprir as condições impostas pelo Conselho de Segurança.

Iraq must and shall comply with the demands made by the Security Council.

Pela nossa parte, iremos continuar a cumprir o nosso dever, aplicando o Tratado e as regras do Pacto.

For our part, we shall continue to discharge our duty by applying the Treaty and the rules of the Pact.

Estaremos de pé atrás face a esta Comissão e imporemos a nós próprios um dever de controlo e de vigilância.

We shall distrust this Commission, and we shall make it our duty to monitor matters and be vigilant.

Declaro que o vou fazer; julgo ser esse o nosso dever.

This is something from which we shall all gain.

Competir-nos-á também em breve um dever imperioso, ditado pelo direito dos povos, a saber, o dever de desobediência.

Soon, therefore, we shall have a pressing duty incumbent on us under international law: the duty of disobedience.

Segundo: dever-se-á ter em conta o princípio da competência extraterritorial.

Secondly: account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction.

É preciso manter viva a memória daquilo que aconteceu: é nosso preciso dever.

The memory of all that took place must be kept alive: this is our clear duty.

É manifesto que a eficiência não deve minar o necessário dever de prestar contas.

It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.

Na qualidade de políticos eleitos é nosso dever ouvir os povos - todos os povos.

in writing. - As elected politicians, we must listen to the people - all the people.

   – Senhor Presidente, há uma diferença abismal entre a palavra “dever” e “poder”.

   – Mr President, there is a world of difference between the words ‘must’ and ‘may’.

dever [devido|devendo] {v.} (também: estar em débito)

É um dever que temos para a segurança e saúde dos cidadãos e da população da Europa.

We owe that to the safety and health of Europe's citizens and population.

Temos um dever de clareza mútua e só nós podemos garantir essa clareza.

We owe each other clarity, and it is we alone who can give it to each other.

Temos de defender as assembleias democráticas, é um dever que temos para com a democracia.

We must protect democratic gatherings. That is something we owe to democracy.

É um dever que temos para com as vítimas, para que o esquecimento não proteja os culpados.

We owe this to the victims, so that we do no protect the perpetrators by forgetting.

Temos, portanto, para com eles e para connosco, o dever de corrigir aquilo que fizemos.

We therefore owe it to them and to ourselves to clean up our own act.

dever [devido|devendo] {v.} (também: precisar, ser necessário)

Em período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.

At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.

Mais ainda, a UE tem o dever de actuar de imediato sempre que os procedimentos o permitam.

Moreover, the EU ought to have an immediate effect wherever procedures allow it to.

Temos o dever de o enfrentarmos, ainda que isso pareça difícil.

We ought to face it regardless of how difficult it may seem.

Não o fazemos porque outras pessoas julgam que é nosso dever acelerá-lo e fazer o que elas pensam.

We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.

Temos o dever de, especificamente, evitar vinganças entre uma instituição e os comissários individualmente.

We ought avoid particularly vendettas between an institution and individual commissioners.

Contudo, neste contexto, dever-se-á tratar da questão da venda de terrenos.

In this context, however, the question of land will have to be negotiated.

Seja qual for o nome escolhido pelo país em questão, temos o dever de o respeitar.

We have to respect whatever this country wishes to call itself.

Terrível destino o ter o dever de usar um uniforme que é do nosso inimigo.

It is an awful fate to have to wear the uniform of your enemy.

Como refere o relatório, dever-se-á investir na infra-estrutura necessária e na gestão.

As the report indicates, we will have to invest in the necessary infrastructure and its management.

Respeitamos, temos o dever de respeitar, as três Instituições e o papel que elas têm de desempenhar.

We respect, and must respect, the three institutions and the role that they have to play.

Em período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.

At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.

Mais ainda, a UE tem o dever de actuar de imediato sempre que os procedimentos o permitam.

Moreover, the EU ought to have an immediate effect wherever procedures allow it to.

Temos o dever de o enfrentarmos, ainda que isso pareça difícil.

We ought to face it regardless of how difficult it may seem.

Não o fazemos porque outras pessoas julgam que é nosso dever acelerá-lo e fazer o que elas pensam.

We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.

Existem, todavia, alguns aspectos que os sociais­democratas dinamarqueses consideram dever ser objecto da nossa atenção.

There are, nonetheless, a couple of areas where the Danish Social Democrats believe that care ought to be exercised.
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "dever":

 

Traduções similares

Traduções similares para "dever" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "dever" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Não devemos confundir o tabagismo imputável ao consumo de tabaco com a produção.

We must not confuse tobacco abuse caused by tobacco consumption with production.

Devo salientar que as autoridades chinesas estão dispostas a colaborar desde já.

I have to emphasise that the Chinese authorities are ready for this cooperation.

Não devemos procurar harmonizar os diferentes códigos de governo das sociedades.

We must not strive for harmonisation of different codes of corporate governance.

Devemos recuperar o princípio de protecção institucional exclusiva dos cidadãos.

We must recover the principle of exclusive institutional protection of citizens.

Estas devem ser, naturalmente, investigadas e os seus autores responsabilizados.

These must of course be investigated, and the people responsible held to account.

Assim sendo, a codificação é uma pretensão à qual a Comissão deve dar seguimento.

In this respect, codification is something the Commission should be following up.

Há uma pessoa em Newcastle que descobriu que é devido a um neurónio muito grande.

There's a person at Newcastle who has figured out that it's a very large neuron.

O que vale por dizer que a sua adopção deve ser deixada à discrição das partes.

That is to say, their adoption should be left to the discretion of the parties.

Por outro lado, deveria adoptar a estratégia comum para a região mediterrânica.

The Council should also adopt the common strategy for the Mediterranean region.

O serviços público pode e deve ser assumido por operadores públicos e privados.

Public service may and must be performed by public and private operators alike.

A Comissão, após essa rejeição inicial, devia ter pensado muito cuidadosamente.

The Commission should have thought very carefully after that initial rejection.

Isto porque entendem que o Parlamento não deve criar obstáculos ao alargamento.

Our stance is that Parliament must not put obstacles in the way of enlargement.

O Parlamento Europeu não pode nem deve prescrever um sabor europeu harmonizado.

The European Parliament cannot and should not prescribe a harmonised euro taste.

O Parlamento Europeu deve reinscrever os montantes do anteprojecto de orçamento.

The European Parliament must restore the amounts specified in the draft budget.

Todos consideramos, todavia, que este pacto de estabilidade deve ser completado.

We are nonetheless of the opinion that the stability pact must be complemented.

Mas só em conjunto se poderá decidir se deverá ou não proceder-se a uma revisão.

They will all decide together, however, whether or not a revision is necessary.

O contribuinte não deve suportar financeiramente os danos cometidos por outrem.

The taxpayer should not have to support financially the damage caused by others.

A regra geral deve ser as pessoas terem o direito de entrar livremente na Europa.

The basic rule must be that people have the right to travel freely into the EU.

A troca de informações dessa natureza deve assentar no comércio e não na dádiva.

Information exchange of that nature must be on the basis of trade, not a handout.

Todas as ajudas directas à produção agrícola devem ser progressivamente abolidas.

All direct aid given to agricultural production ought to gradually be abolished.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: verso, vão, superar, ligar para diversas pessoas, massacrar

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Alemão-Alemão bab.la.