Ociosidade produtiva:

Jogue o jogo da memória!

Tradução Português-Inglês para "dever"

 

"dever" - tradução em inglês

Resultados: 1-38 de 60036

dever {substantivo}

dever {m.} (também: direito, obrigação, responsabilidade, plantão)

duty {substantivo}

Estamos a abdicar do nosso dever de legisladores, do dever de parar para pensar.

We are abdicating our duty as legislators to stand back and to pause and reflect.

Temos o dever de facilitar esta marcha em direcção a uma nova Europa do futuro.

We have a duty to facilitate this journey towards the new Europe of the future.

Penso que, hoje e daqui em diante, se nos impõe a todos um dever de vigilância.

Now and in the future, I therefore believe that we all have a duty of vigilance.

   – Senhor Presidente, o primeiro dever de um parlamento é representar o povo.

   – Mr President, the primary duty of a parliament is to represent the people.

Gostaria de recordar que o asilo é um dever moral para os países mais favorecidos.

I would remind you that asylum is a moral duty for the more fortunate countries.

dever {m.} (também: obrigação, título, debênture)

obligation {substantivo}

Saudamos igualmente o facto de não haver excepções quanto ao dever de devolução.

We also welcome the fact that there are no exemptions to the change-back obligation.

Faz-se referência ao Estado de direito, mas apenas enquanto dever dos outros.

Reference is made to the rule of law, but only as an obligation for others.

Mas tínhamos fundamentalmente como dever a obrigação de proteger os interesses europeus.

But we had as our primary duty the obligation to protect European interests.

Começaram a tratar de garantir a segurança dos seus cidadãos, como é seu direito e dever.

They began securing safety for their citizens, as is their full right and obligation.

É minha convicção que a Comissão tem o dever muito firme de prestar ajuda a esses países.

I believe that the Commission has a very firm obligation to help out those countries.

dever {verbo}

Os sistemas de ensino europeus dever-se-ão adaptar à sociedade da informação.

The European education systems must become attuned to the information society.

Segundo: dever-se-á ter em conta o princípio da competência extraterritorial.

Secondly: account must be taken of the principle of extraterritorial jurisdiction.

É preciso manter viva a memória daquilo que aconteceu: é nosso preciso dever.

The memory of all that took place must be kept alive: this is our clear duty.

É manifesto que a eficiência não deve minar o necessário dever de prestar contas.

It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.

Na qualidade de políticos eleitos é nosso dever ouvir os povos - todos os povos.

in writing. - As elected politicians, we must listen to the people - all the people.

Em período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.

At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.

Mais ainda, a UE tem o dever de actuar de imediato sempre que os procedimentos o permitam.

Moreover, the EU ought to have an immediate effect wherever procedures allow it to.

Temos o dever de o enfrentarmos, ainda que isso pareça difícil.

We ought to face it regardless of how difficult it may seem.

Não o fazemos porque outras pessoas julgam que é nosso dever acelerá-lo e fazer o que elas pensam.

We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.

Existem, todavia, alguns aspectos que os sociais­democratas dinamarqueses consideram dever ser objecto da nossa atenção.

There are, nonetheless, a couple of areas where the Danish Social Democrats believe that care ought to be exercised.

dever [devido|devendo] {v.} (também: estar em débito)

É um dever que temos para a segurança e saúde dos cidadãos e da população da Europa.

We owe that to the safety and health of Europe's citizens and population.

Temos um dever de clareza mútua e só nós podemos garantir essa clareza.

We owe each other clarity, and it is we alone who can give it to each other.

Temos de defender as assembleias democráticas, é um dever que temos para com a democracia.

We must protect democratic gatherings. That is something we owe to democracy.

É um dever que temos para com as vítimas, para que o esquecimento não proteja os culpados.

We owe this to the victims, so that we do no protect the perpetrators by forgetting.

Temos, portanto, para com eles e para connosco, o dever de corrigir aquilo que fizemos.

We therefore owe it to them and to ourselves to clean up our own act.

Contudo, neste contexto, dever-se-á tratar da questão da venda de terrenos.

In this context, however, the question of land will have to be negotiated.

Seja qual for o nome escolhido pelo país em questão, temos o dever de o respeitar.

We have to respect whatever this country wishes to call itself.

Terrível destino o ter o dever de usar um uniforme que é do nosso inimigo.

It is an awful fate to have to wear the uniform of your enemy.

Como refere o relatório, dever-se-á investir na infra-estrutura necessária e na gestão.

As the report indicates, we will have to invest in the necessary infrastructure and its management.

Respeitamos, temos o dever de respeitar, as três Instituições e o papel que elas têm de desempenhar.

We respect, and must respect, the three institutions and the role that they have to play.

dever [devido|devendo] {v.} (também: precisar, ser necessário)

Em período de crise, creio que os senhores têm acima de tudo um dever de iniciativa.

At a time of crisis, it is rather a duty of initiative, I think, that you ought to have.

Mais ainda, a UE tem o dever de actuar de imediato sempre que os procedimentos o permitam.

Moreover, the EU ought to have an immediate effect wherever procedures allow it to.

Temos o dever de o enfrentarmos, ainda que isso pareça difícil.

We ought to face it regardless of how difficult it may seem.

Não o fazemos porque outras pessoas julgam que é nosso dever acelerá-lo e fazer o que elas pensam.

We do not do this work because other people believe we ought to speed it up and do what they believe.

Temos o dever de, especificamente, evitar vinganças entre uma instituição e os comissários individualmente.

We ought avoid particularly vendettas between an institution and individual commissioners.

Farei o meu dever e remeterei a questão para o Tribunal de Justiça ainda hoje.

I shall do my duty and refer the matter to the Court later today.

Nós, europeus, temos um dever a cumprir nesta matéria e iremos realizá-lo.

We Europeans have a duty in this regard, and we shall perform it.

O Iraque tem a obrigação e o dever de cumprir as condições impostas pelo Conselho de Segurança.

Iraq must and shall comply with the demands made by the Security Council.

Pela nossa parte, iremos continuar a cumprir o nosso dever, aplicando o Tratado e as regras do Pacto.

For our part, we shall continue to discharge our duty by applying the Treaty and the rules of the Pact.

Estaremos de pé atrás face a esta Comissão e imporemos a nós próprios um dever de controlo e de vigilância.

We shall distrust this Commission, and we shall make it our duty to monitor matters and be vigilant.
 

Sinônimos

Sinônimos (português) para "dever":

 

Traduções similares

Traduções similares para "dever" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "dever" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Isto fica a dever-se ao excesso de regras e à excessiva complexidade das mesmas.

This is due to the rules on grants being too many in number and too complicated.

Senhor Presidente, a experiência do pacote fiscal deveria servir-nos de exemplo.

Mr President, let the experiences from the taxation package serve as an example.

Os governos não deviam tentar julgar quem é que vai ser inovador e bem sucedido.

Governments should not be trying to judge who will be innovative and successful.

Devo acrescentar que os povos autóctones foram também mencionados na declaração.

I would also add that indigenous peoples were also mentioned in the declaration.

Não devemos confundir o tabagismo imputável ao consumo de tabaco com a produção.

We must not confuse tobacco abuse caused by tobacco consumption with production.

Este, de uma forma geral, senão em todos os países, deve ser mais flexibilizado.

This must, as a general rule if not in all countries, be rendered more flexible.

Não devemos tratar apenas e sempre questões de pormenor nos diversos relatórios.

We must not be tempted always just to discuss the details of individual reports.

Não pode realmente fazer a diferença que deveria ser feita num período de crise.

It can't really make the difference that ought to be made in a period of crisis.

Por outro lado, se for aplicada uma boa política ambiental, deve pagar-se menos.

However, if you have a good environmental policy, then you should also pay less.

Na sua opinião, esta ideia deveria ser objecto de um debate nacional na Bélgica.

According to him, this idea should be the topic of a national debate in Belgium.

Estas devem ser contempladas no espírito das modificações como ideais de futuro.

They must all be retained in the spirit of the changes as ideals for the future.

Devíamos lutar no âmbito da União Europeia, já que os Estados, por si, falharam.

We should fight within the European Union because individual States have failed.

Os alimentos devem ser sãos e ao consumidor devem ser dadas informações precisas.

Foodstuffs must be healthy and the consumers must be given accurate information.

Estas devem ser, naturalmente, investigadas e os seus autores responsabilizados.

These must of course be investigated, and the people responsible held to account.

E não devemos esquecer que a liberalização do mercado não significa privatização.

Nor must we forget that liberalization of the market does not mean privatization.

Assim sendo, a codificação é uma pretensão à qual a Comissão deve dar seguimento.

In this respect, codification is something the Commission should be following up.

E a senhora relatora mencionou o nome de Hans Weil, a quem todos devemos muito.

And the rapporteur has mentioned Mr Hans Weil, to whom we all owe a great deal.

O que vale por dizer que a sua adopção deve ser deixada à discrição das partes.

That is to say, their adoption should be left to the discretion of the parties.

Por outro lado, deveria adoptar a estratégia comum para a região mediterrânica.

The Council should also adopt the common strategy for the Mediterranean region.

O serviços público pode e deve ser assumido por operadores públicos e privados.

Public service may and must be performed by public and private operators alike.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: sobrecarga, esgotado, sobrecarregado, líder de turma, representante de turma

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Alemão-Alemão bab.la.