Como se fala "dela" em inglês

PT

"dela" em inglês

EN
volume_up
dela {pron.}
EN
volume_up
delir {v. tr.}

PT dela
volume_up
{feminino}

dela
volume_up
hers {subst.}
" No, hers are nothing like that "
Mother had, but it was hers.
Esta parece ter sido a principal razão do tratamento desumano de que foi vítima, e o caso dela não é único.
This seems to be the main reason for her inhumane treatment, and hers is not an isolated case.

Exemplos de uso para "dela" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseFoi da Chanceler Merkel - em 2007, creio eu - e não vejo qualquer sinal dela.
It was Chancellor Merkel's - from 2007, I think - and I can find no trace of it.
PortugueseSabemos que dela derivam muitas das políticas importantes para a União Europeia.
We know that many policies which are important to the European Union derive from it.
PortugueseMas serei eu separatista se a minha casa estiver a arder e eu tentar fugir dela?
However, is it separatism if a house is on fire and I try to escape from this house?
PortugueseDeixemos de criar ambiguidade nesta Câmara, mas também, acima de tudo, fora dela.
Let us stop creating ambiguity in this Chamber, but, above all, also outside of it.
PortuguesePrecisamos de enfrentar isto a nível internacional, tanto na Europa como fora dela.
We need to tackle this at international level, both within and outside Europe.
PortugueseOs Europeus esperam dela sinais concretos, e o meu grupo parlamentar também.
Europeans are expecting concrete signals from it, as is my parliamentary group.
PortugueseSei que é sensível a esta questão e penso que é preciso termos consciência dela.
I know that you appreciate the point and I think we need to be aware of it.
PortugueseMais perto de casa, também na Europa, operamos mais eficazmente do que fora dela.
Closer to home, also in Europe, we operate more effectively than outside it.
PortugueseDevem usufruir dela todos aqueles que vivem ou se encontram legalmente entre nós.
It must extend to absolutely everyone who lives in or lawfully visits our countries.
PortugueseÉ evidente que muitos dos colegas neste Hemiciclo ainda não se aperceberam dela.
It is clear that a number of our fellow Members in this Hemicycle still do not get it.
PortugueseOs interessados ou eram absolutamente contra esta tecnologia, ou a favor dela.
Stakeholders were either totally against this technology or in favour of it.
PortugueseMas a Europa tem de agir, também ela, para enfrentar esta crise e dela retirar lições.
However, Europe must act too, to deal with the crisis and learn lessons from it.
PortugueseUma razão é a convergência - como debatemos ontem -, ou antes a falta dela.
One reason is convergence - as we debated yesterday - or rather the lack thereof.
PortugueseA sua declaração não dizia respeito à acta, mas tomo nota dela de boa vontade.
Your statement was not included in the Minutes, but I am pleased to take note of it.
PortugueseAos poucos, a concretização da aproximação à Europa, e a dependência dela, cresceram.
Slowly the realisation of Sweden's closeness to and dependence on Europe grew.
PortugueseIsso retira-lhe valor sugerindo que esta é uma das razões pelas quais gostamos dela.
That drops the value of it, suggesting that that's one reason why we like it.
PortugueseA cultura forma os indivíduos e as gentes que, por sua vez, se expressam através dela.
Culture shapes individuals and peoples, who in turn express themselves through it.
PortugueseTêm a evolução da história da nossa espécie, parte dela, escrita na vossa pele.
You have the evolution of the history of our species, part of it, written in your skin.
PortugueseDarwin explicou a vida depois dela ter começado, mas qual era a essência da vida?
You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
PortugueseSerá que a Europa está à procura de uma coisa de que não precisa porque já dispõe dela?
Is Europe grasping for something that it does not need because it already has it?