Como se fala "copo" em inglês

PT

"copo" em inglês

PT copo
volume_up
{masculino}

copo (também: taça, vidro, vidraça)
volume_up
glass {subst.}
Quer dizer, trata-se de uma questão de copo meio cheio ou copo meio vazio.
In other words, this is a case of 'glass half empty or glass half full'.
Muitos foram os que afirmaram ter visto o copo meio cheio, outros, meio vazio.
Many of you have mentioned seeing the glass as half-full or half-empty.
Inclusive, por vezes, quando se trata da Bósnia, pergunto-me onde está o copo.
I even wonder at times where the glass is, when it comes to Bosnia.
copo (também: copa, chávena, xícara)
volume_up
cup {subst.}
A pensar, que todo este tempo, era o vosso copo que estava envenenado.
To think, all that time it was your cup that was poisoned.
Isto porque um copo de comida por dia muda a vida do Fabian completamente.
Because one cup of food a day changes Fabian's life completely.
Oferecemos aos gregos um copo vazio, e estamos a oferecer a mesma coisa ao povo francês.
What we gave the Greeks was an empty cup. We are offering the same thing to the people of France.
copo (também: taça, cálice)
volume_up
goblet {subst.}
copo
volume_up
glassful {subst.}
O número de moléculas por copo cheio de água é gigantescamente maior que o número de copos de água, ou bexigas cheias, no mundo -- e, claro, Cromwell não tem nada de especial, nem as bexigas.
The number of molecules per glassful is hugely greater than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world -- and, of course, there's nothing special about Cromwell or bladders.
copo

Exemplos de uso para "copo" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseConsidero que esta falha da nossa parte foi a gota de água que fez transbordar o copo.
I believe that this failure on our part was the straw that broke the camel's back.
PortugueseCom tanto que desperdiçamos aqui na UE, devíamos poder encher o copo facilmente.
Mr President, Council, Commission, fellow Members, ladies and gentlemen.
Portuguese"Um copo de vinho tinto por dia pode ajudar a prevenir o cancro da mama.
So you go and find this paper, and what you find is it is a real piece of science.
PortuguesePorque é verdade, há que o repetir à saciedade: o Erika é a catástrofe que fez transbordar o copo.
Indeed, we must say and keep saying that the Erika is one disaster too many.
PortugueseSenhor Presidente, pergunto-me se não poderemos reduzir esta tempestade num copo de água a uma acalmia.
Mr President, I wonder whether we can make a molehill out of this particular mountain.
PortugueseEspero que o senhor deputado fique satisfeito e que estejamos agora a beber pelo mesmo copo.
I hope that satisfies the honourable Member and that we now find ourselves supping from the same bowl.
PortugueseMesmo assim, quero olhar para o copo e vê-lo meio cheio.
We want some new ideas, but instead we are offered the old ones again.
PortugueseAinda com mais razão porque há uma crença largamente prevalecente de que o copo está mais vazio do que apenas 5%.
All the more so, because there is a widespread belief that it is more than just 5% empty.
PortugueseEsta pode muito bem ser a gota que fará transbordar o copo.
This could well be the straw that breaks the camel's back.
PortugueseLoki levou o seu amigo, para beber um copo e festejar.
Loki takes his friend Bartleby out for a post-slaughter drink.
PortugueseNa verdade, em casa, sempre que partimos um copo de vinho, eu guardo o fundo e levo-o para a oficina.
So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop.
PortugueseO processo parece ter avançado muito e tudo isto não passa, provavelmente, de uma tempestade num copo de água.
It would seem that the process has come a long way forward and this is probably a storm in a teacup.
PortugueseConcluindo, o copo está meio cheio, o copo está meio vazio...
It seems to be something of a curate's egg.
PortugueseCabe-me a mim, talvez porque pertenço à componente democrática do Grupo, tentar reflectir um pouco sobre a metade vazia do copo.
Mankind spends EUR 1 000 billion per annum on arms and EUR 60 billion on development aid.
PortugueseNão precisamos da gota que fará transbordar o copo.
We do not need the straw to break the camel's back.
PortugueseTambém eu gostaria de dizer que o copo se encontra meio cheio, mas toda a gente aqui sabe que não é verdade.
The result is disappointing, and the good groundwork by Kofi Annan has not been transformed into real success.
PortugueseO último a esvaziar o copo corre nu pelo bar.
Last month I did rounds around the counter of the bar.
PortugueseO Iraque carece de mais juízes, de um copo de polícia profissional e de um sistema penal de acordo com os padrões internacionais.
Iraq needs more judges, a professional police force and a penal system which meets international standards.
PortugueseTalvez tenha chegado agora a hora de beber um copo de vinho tinto, de preferência um Saint-Émilion.
It is therefore vital for it to be compulsory to state on the label that oak chippings have been used in the process of maturing the wine.
PortugueseIsso foi a última gota que fez transbordar o copo.