Tradução Português-Inglês para "consegue"


Infinitivo de consegue: conseguir

PT consegue Inglês tradução

conseguir {v.}
conseguir {v. tr.}

PT conseguir
volume_up
[conseguindo|conseguido] {verbo}

conseguir (também: obter, efetuar, chegar a, alcançar)
Devemos trabalhar para conseguir uma redução substancial destas diferenças.
We should strive to achieve a substantial reduction of these differences.
Estaremos, então, em condições de conseguir o que todos queremos alcançar.
Then we will be in a position to achieve what we all want to achieve.
Trata-se de uma deliberação em que é necessário conseguir um equilíbrio difícil.
This is a decision for which it will be difficult to achieve a balance.
conseguir (também: apanhar, buscar, tirar, obter)
É díficil de criar a situação, e também de conseguir que a comunication funcione.
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
A primeira consistia em conseguir um acordo voluntário com a indústria automóvel.
One was an attempt to get a voluntary agreement with the car industry.
Essa solução nunca iria conseguir ser aprovada por uma maioria nesta Assembleia nem no Conselho.
That would never get a majority in this House and would never get a majority in the Council.
conseguir (também: sobreviver, escapar por pouco)
Tentámos conseguir outras melhorias através das nossas propostas de alteração.
We have tried to make further improvements through our proposed amendments.
Estou certo que iremos conseguir avançar, mas, conforme referi, não vai ser fácil.
We will probably make some progress, but as I have mentioned, it is not that easy.
A União Europeia deve fazer os possíveis para conseguir combater este fenómeno.
The European Union should make every effort to succeed in combating this phenomenon.
conseguir (também: obter, colher, arranjar, adquirir)
É cada vez mais difícil conseguir guias dos serviços de caminho de ferro internacionais.
International railway regulations are becoming increasingly hard to obtain.
Já tiveram de desenvolver enormes esforços para conseguir entrar na União actual.
They have already made great efforts in order to obtain entry into the present Union.
Estamos aqui para conseguir resultados positivos para os cidadãos dos Balcãs.
We are here to obtain results for the citizens of the Balkans.
conseguir (também: visitar, vir por, conseguir por acaso, fazer uma visitinha)
incluídos nas taxas de crescimento homólogas, para se conseguir
order to come to a broadly based assessment of the liquidity conditions
Serão necessários esforços importantes para conseguir uma mudança em sentido positivo.
There will certainly have to be more liberalisation if constructive changes are to come about.
Temos realmente de conseguir que a OMI aprove estas normas.
We really must get the IMO to come to terms with these standards.
conseguir (também: propor, fazer aparecer, ter uma ideia)
volume_up
to come up with {v.} [coloq.]
Obviamente que, neste domínio, vamos ter de conseguir obter uma política integrada para a totalidade do espaço rural europeu.
Obviously, we also have to come up with an integrated policy for rural areas throughout Europe.
Nesta matéria, a posição comum conseguiu alcançar um compromisso que apoio plenamente.
The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
Seria, pois, humilhante se nada tivéssemos conseguido realizar.
It would therefore have demeaned us not to come up with something.
conseguir (também: assegurar, adquirir)
O meu falhanço em conseguir uma chávena de chá verde doce não se deveu a um simples mal-entendido.
My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding.
Trabalhámos duramente para conseguir que esses recursos fossem disponibilizados para todo o próximo ano.
We have worked hard to ensure that it might be possible to procure these resources for the whole of next year.
Conseguem assim facilmente mão-de-obra barata.
They can easily procure a cheap labour force.
conseguir (também: finalizar, passar por)
A solidariedade é, na verdade, absolutamente imprescindível para conseguirmos sair da crise.
Indeed, solidarity is an absolute must to get through this crisis.
Haverá muito trabalho a fazer no futuro, não vai ser mais fácil, mas vamos consegui-lo.
There is much to tackle in the future; it will not get any easier, but we will get through it.
Conseguimos progredir com a mais estreita das margens.
We have managed to get through by the narrowest of margins.
conseguir (também: superar, sobreviver, chegar até o fim)
Espero que essas propostas consigam passar.
(Risos) E este é exactamente o símbolo do nosso Mundo, se o nosso avião for pesado demais, se o piloto desperdiçar energia, nunca conseguiremos voar toda a noite.
If our airplane is too heavy, if the pilot wastes energy, we'll never make it through the night.
conseguir
volume_up
to pull off {v.} [coloq.] (succeed in)
Acho que não te ocorreu que podias ter ter de sangrar para conseguires este golpe.
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup.

Sinônimos (português) para "conseguir":

conseguir
Portuguese

Exemplos de uso para "consegue" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguesefazer mais do que consegue
PortugueseE muitas pessoas perguntam-me: "O que se consegue com 10 mil milhões de pixeis?"
And I get a lot of people asking me: "What do you get for 10 billion pixels?"
PortugueseO Conselho, reunindo à porta fechada, não consegue adoptar uma posição comum.
The Council, meeting behind closed doors, is unable to adopt a common position.
PortugueseIsto mostrará ao público que a UE consegue agir também em situações difíceis.
This will also show the public that the EU can act in difficult situations too.
PortugueseMas para que serve um ministro quando ninguém consegue resolver o problema de base?
But what use is a minister if nobody knows how to solve the underlying problem?
PortugueseA vontade política, por muito forte que seja, não consegue anular as leis da física.
The political will, as great as that may be, will not nullify any physical laws.
PortugueseUmas vezes, consegue-o através de tratados. Outras, por meio de precedentes.
Sometimes this is achieved by way of treaties, and at other times by precedent.
PortuguesePelo menos a alteração apresentada consegue englobar todas as derrogações previstas.
At least the tabled amendment manages to encompass all the exceptions foreseen.
PortugueseÉ legítimo afirmar que a Federação Russa não consegue controlar a situação.
It is fair to say that the Russian Federation has no control over the situation.
PortugueseOs mercados estão à espreita para verem se a União Europeia consegue tomar decisões.
The markets are also watching to see if the European Union can take decisions.
PortugueseAlguém consegue fazer uma ideia da imagem que este facto deu da nossa acção no país?
Can you imagine what kind of an image this gave of our involvement in the country?
PortugueseSabemos agora que uma Convenção consegue alcançar muito mais do que a habitual CIG.
We now know that a Convention achieves a great deal more than the normal IGC.
PortugueseSe essas pessoas não são pagas, quem dará de comer a quem não consegue comer sozinho?
If these people are not paid, who will feed those who cannot feed themselves?
PortugueseContudo, mesmo nos Estados Unidos, nem sempre se consegue alcançar consenso.
However, consensus cannot always be reached within the United States either.
PortugueseNum mundo globalizado, nenhum país sozinho consegue resolver todos os problemas.
In a globalised world, no country can solve all its problems on its own.
PortugueseDesta forma não se consegue a normalização das relações económicas e diplomáticas.
That is not the way to achieve the normalisation of economic and diplomatic relations.
PortugueseA Comissão não consegue daí depreender qualquer vantagem para o consumidor.
The Commission fails to see any advantage to the consumer in that state of affairs.
PortugueseO facto é que consumimos cada vez mais energia e ninguém consegue travar este fenómeno.
The fact is, energy consumption is increasing all the time and nobody can stop it.
PortugueseAssim, dificilmente se consegue a empregabilidade, o primeiro pilar dos planos de acção.
Employability, the first pillar of the NAPs, is therefore difficult to achieve.
PortugueseA indústria automóvel não consegue corresponder aos regulamentos que aplicámos.
The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced.