Tradução Português-Inglês para "consegue"


Infinitivo de consegue: conseguir

PT consegue Inglês tradução

conseguir {v.}
conseguir {v. tr.}
conseguir (também: obter, efetuar, chegar a, alcançar)
Devemos trabalhar para conseguir uma redução substancial destas diferenças.
We should strive to achieve a substantial reduction of these differences.
Estaremos, então, em condições de conseguir o que todos queremos alcançar.
Then we will be in a position to achieve what we all want to achieve.
Trata-se de uma deliberação em que é necessário conseguir um equilíbrio difícil.
This is a decision for which it will be difficult to achieve a balance.
conseguir (também: tirar, obter, colher, pegar)
É díficil de criar a situação, e também de conseguir que a comunication funcione.
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
A primeira consistia em conseguir um acordo voluntário com a indústria automóvel.
One was an attempt to get a voluntary agreement with the car industry.
Essa solução nunca iria conseguir ser aprovada por uma maioria nesta Assembleia nem no Conselho.
That would never get a majority in this House and would never get a majority in the Council.
conseguir (também: obter, colher, arranjar, adquirir)
É cada vez mais difícil conseguir guias dos serviços de caminho de ferro internacionais.
International railway regulations are becoming increasingly hard to obtain.
Já tiveram de desenvolver enormes esforços para conseguir entrar na União actual.
They have already made great efforts in order to obtain entry into the present Union.
Estamos aqui para conseguir resultados positivos para os cidadãos dos Balcãs.
We are here to obtain results for the citizens of the Balkans.
conseguir (também: sobreviver, escapar por pouco)
Tentámos conseguir outras melhorias através das nossas propostas de alteração.
We have tried to make further improvements through our proposed amendments.
Estou certo que iremos conseguir avançar, mas, conforme referi, não vai ser fácil.
We will probably make some progress, but as I have mentioned, it is not that easy.
A União Europeia deve fazer os possíveis para conseguir combater este fenómeno.
The European Union should make every effort to succeed in combating this phenomenon.
conseguir (também: propor, fazer aparecer, ter uma ideia)
Obviamente que, neste domínio, vamos ter de conseguir obter uma política integrada para a totalidade do espaço rural europeu.
Obviously, we also have to come up with an integrated policy for rural areas throughout Europe.
Por conseguinte, o seu relatório subirá ao plenário assim que a Conferência dos Presidentes o conseguir inscrever na ordem do dia.
So your report will come up as soon as the Conference of Presidents can find a place for it on the agenda.
Com isto quero mesmo dizer o dia seguinte e não só depois do Conselho conseguir obter uma resolução unânime sobre o assunto!
By that I mean the very next day, and not only after the Council has come up with a unanimous resolution on the subject!
conseguir (também: visitar, vir por, conseguir por acaso, fazer uma visitinha)
incluídos nas taxas de crescimento homólogas, para se conseguir
order to come to a broadly based assessment of the liquidity conditions
Serão necessários esforços importantes para conseguir uma mudança em sentido positivo.
There will certainly have to be more liberalisation if constructive changes are to come about.
Temos realmente de conseguir que a OMI aprove estas normas.
We really must get the IMO to come to terms with these standards.
conseguir (também: assegurar, adquirir)
O meu falhanço em conseguir uma chávena de chá verde doce não se deveu a um simples mal-entendido.
My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding.
Trabalhámos duramente para conseguir que esses recursos fossem disponibilizados para todo o próximo ano.
We have worked hard to ensure that it might be possible to procure these resources for the whole of next year.
conseguir (também: superar, sobreviver, chegar até o fim)
Não vamos conseguir.
conseguir (também: finalizar, passar por)
Conseguir tratar apenas um número tão reduzido de perguntas reflecte efectivamente muito bem o que se passa nesta Assembleia e o sistema usado.
To get through that few questions is really quite an appalling reflection on the House and the system.
(DE) Senhor Comissário, Senhor Ministro Gabriel, também eu disponho apenas de um minuto para conseguir fazer-vos chegar a minha mensagem.
(DE) Commissioner, Mr Gabriel, I too have only a minute in which to get through to your mind.
Conseguir que se dê resposta a três perguntas em conjunto e apenas chegar à décima reflecte bem o funcionamento desta Assembleia.
To take three questions together and only get through ten questions is really a reflection on this House.
conseguir
play_circle_outline
to pull off {v.} [coloq.] (succeed in)

Sinônimos (português) para "conseguir":

conseguir
Portuguese

Exemplos de uso para "consegue" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portuguesefazer mais do que consegue
PortugueseE muitas pessoas perguntam-me: "O que se consegue com 10 mil milhões de pixeis?"
And I get a lot of people asking me: "What do you get for 10 billion pixels?"
PortugueseO Conselho, reunindo à porta fechada, não consegue adoptar uma posição comum.
The Council, meeting behind closed doors, is unable to adopt a common position.
PortugueseIsto mostrará ao público que a UE consegue agir também em situações difíceis.
This will also show the public that the EU can act in difficult situations too.
PortugueseMas para que serve um ministro quando ninguém consegue resolver o problema de base?
But what use is a minister if nobody knows how to solve the underlying problem?
PortugueseA vontade política, por muito forte que seja, não consegue anular as leis da física.
The political will, as great as that may be, will not nullify any physical laws.
PortugueseUmas vezes, consegue-o através de tratados. Outras, por meio de precedentes.
Sometimes this is achieved by way of treaties, and at other times by precedent.
PortuguesePelo menos a alteração apresentada consegue englobar todas as derrogações previstas.
At least the tabled amendment manages to encompass all the exceptions foreseen.
PortugueseÉ legítimo afirmar que a Federação Russa não consegue controlar a situação.
It is fair to say that the Russian Federation has no control over the situation.
PortugueseOs mercados estão à espreita para verem se a União Europeia consegue tomar decisões.
The markets are also watching to see if the European Union can take decisions.
PortugueseAlguém consegue fazer uma ideia da imagem que este facto deu da nossa acção no país?
Can you imagine what kind of an image this gave of our involvement in the country?
PortugueseSabemos agora que uma Convenção consegue alcançar muito mais do que a habitual CIG.
We now know that a Convention achieves a great deal more than the normal IGC.
PortugueseSe essas pessoas não são pagas, quem dará de comer a quem não consegue comer sozinho?
If these people are not paid, who will feed those who cannot feed themselves?
PortugueseContudo, mesmo nos Estados Unidos, nem sempre se consegue alcançar consenso.
However, consensus cannot always be reached within the United States either.
PortugueseNum mundo globalizado, nenhum país sozinho consegue resolver todos os problemas.
In a globalised world, no country can solve all its problems on its own.
PortugueseDesta forma não se consegue a normalização das relações económicas e diplomáticas.
That is not the way to achieve the normalisation of economic and diplomatic relations.
PortugueseA Comissão não consegue daí depreender qualquer vantagem para o consumidor.
The Commission fails to see any advantage to the consumer in that state of affairs.
PortugueseO facto é que consumimos cada vez mais energia e ninguém consegue travar este fenómeno.
The fact is, energy consumption is increasing all the time and nobody can stop it.
PortugueseAssim, dificilmente se consegue a empregabilidade, o primeiro pilar dos planos de acção.
Employability, the first pillar of the NAPs, is therefore difficult to achieve.
PortugueseA indústria automóvel não consegue corresponder aos regulamentos que aplicámos.
The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced.