Como se fala "consegue" em inglês


Infinitivo de consegue: conseguir
PT

"consegue" em inglês

PT conseguir
volume_up
[conseguindo|conseguido] {verbo}

conseguir (também: obter, efetuar, chegar a, alcançar)
Devemos trabalhar para conseguir uma redução substancial destas diferenças.
We should strive to achieve a substantial reduction of these differences.
Trata-se de uma deliberação em que é necessário conseguir um equilíbrio difícil.
This is a decision for which it will be difficult to achieve a balance.
Estaremos, então, em condições de conseguir o que todos queremos alcançar.
Then we will be in a position to achieve what we all want to achieve.
conseguir (também: apanhar, buscar, tirar, obter)
É díficil de criar a situação, e também de conseguir que a comunication funcione.
It's hard to get the context and actually get the communication to work.
A primeira consistia em conseguir um acordo voluntário com a indústria automóvel.
One was an attempt to get a voluntary agreement with the car industry.
É importante conseguir o equilíbrio certo entre os níveis da UE e dos Estados­Membros.
It is important to get the right balance between the EU and Member State levels.
conseguir (também: sobreviver, escapar por pouco)
Tentámos conseguir outras melhorias através das nossas propostas de alteração.
We have tried to make further improvements through our proposed amendments.
A União Europeia deve fazer os possíveis para conseguir combater este fenómeno.
The European Union should make every effort to succeed in combating this phenomenon.
Realisticamente, deveríamos conseguir fazer progressos substanciais.
Realistically, we should make substantial progress.
conseguir (também: obter, colher, arranjar, adquirir)
É cada vez mais difícil conseguir guias dos serviços de caminho de ferro internacionais.
International railway regulations are becoming increasingly hard to obtain.
Já tiveram de desenvolver enormes esforços para conseguir entrar na União actual.
They have already made great efforts in order to obtain entry into the present Union.
Por isso espero que seja possível conseguir um acordo que dê prioridade ao utilizador.
I therefore hope we obtain an agreement that puts users in the driving seat.
conseguir (também: visitar, vir por, conseguir por acaso, fazer uma visitinha)
incluídos nas taxas de crescimento homólogas, para se conseguir
order to come to a broadly based assessment of the liquidity conditions
Serão necessários esforços importantes para conseguir uma mudança em sentido positivo.
There will certainly have to be more liberalisation if constructive changes are to come about.
Temos realmente de conseguir que a OMI aprove estas normas.
We really must get the IMO to come to terms with these standards.
conseguir (também: propor, fazer aparecer, ter uma ideia)
volume_up
to come up with {v.} [coloq.]
Obviamente que, neste domínio, vamos ter de conseguir obter uma política integrada para a totalidade do espaço rural europeu.
Obviously, we also have to come up with an integrated policy for rural areas throughout Europe.
Seria, pois, humilhante se nada tivéssemos conseguido realizar.
It would therefore have demeaned us not to come up with something.
Esperamos ter conseguido um conjunto de alterações equilibrado nesta área.
We hope we have come up with a balanced package there.
conseguir (também: assegurar, adquirir)
O meu falhanço em conseguir uma chávena de chá verde doce não se deveu a um simples mal-entendido.
My failure to procure myself a cup of sweet, green tea was not due to a simple misunderstanding.
Conseguem assim facilmente mão-de-obra barata.
They can easily procure a cheap labour force.
Trabalhámos duramente para conseguir que esses recursos fossem disponibilizados para todo o próximo ano.
We have worked hard to ensure that it might be possible to procure these resources for the whole of next year.
conseguir (também: finalizar, passar por)
A solidariedade é, na verdade, absolutamente imprescindível para conseguirmos sair da crise.
Indeed, solidarity is an absolute must to get through this crisis.
Haverá muito trabalho a fazer no futuro, não vai ser mais fácil, mas vamos consegui-lo.
There is much to tackle in the future; it will not get any easier, but we will get through it.
Conseguimos progredir com a mais estreita das margens.
We have managed to get through by the narrowest of margins.
conseguir (também: superar, sobreviver, chegar até o fim)
We'll never make it through.
Espero que essas propostas consigam passar.
I hope that these make it through.
(Risos) E este é exactamente o símbolo do nosso Mundo, se o nosso avião for pesado demais, se o piloto desperdiçar energia, nunca conseguiremos voar toda a noite.
If our airplane is too heavy, if the pilot wastes energy, we'll never make it through the night.
conseguir
volume_up
to pull off {v.} [coloq.] (succeed in)
Acho que não te ocorreu que podias ter ter de sangrar para conseguires este golpe.
I guess it didn't occur to you that you'll have to bleed to pull off this coup.

Sinônimos (português) para "conseguir":

conseguir
Portuguese

Exemplos de uso para "consegue" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseO Conselho, reunindo à porta fechada, não consegue adoptar uma posição comum.
The Council, meeting behind closed doors, is unable to adopt a common position.
PortugueseA vontade política, por muito forte que seja, não consegue anular as leis da física.
The political will, as great as that may be, will not nullify any physical laws.
PortugueseIsto mostrará ao público que a UE consegue agir também em situações difíceis.
This will also show the public that the EU can act in difficult situations too.
PortugueseMas para que serve um ministro quando ninguém consegue resolver o problema de base?
But what use is a minister if nobody knows how to solve the underlying problem?
PortugueseÉ legítimo afirmar que a Federação Russa não consegue controlar a situação.
It is fair to say that the Russian Federation has no control over the situation.
PortugueseUmas vezes, consegue-o através de tratados. Outras, por meio de precedentes.
Sometimes this is achieved by way of treaties, and at other times by precedent.
PortuguesePelo menos a alteração apresentada consegue englobar todas as derrogações previstas.
At least the tabled amendment manages to encompass all the exceptions foreseen.
PortugueseOs mercados estão à espreita para verem se a União Europeia consegue tomar decisões.
The markets are also watching to see if the European Union can take decisions.
PortugueseAlguém consegue fazer uma ideia da imagem que este facto deu da nossa acção no país?
Can you imagine what kind of an image this gave of our involvement in the country?
PortugueseSabemos agora que uma Convenção consegue alcançar muito mais do que a habitual CIG.
We now know that a Convention achieves a great deal more than the normal IGC.
PortugueseEle não se consegue concentrar, mas ele adora andar por aí a motivar as pessoas."
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
PortugueseDesta forma não se consegue a normalização das relações económicas e diplomáticas.
That is not the way to achieve the normalisation of economic and diplomatic relations.
PortugueseNum mundo globalizado, nenhum país sozinho consegue resolver todos os problemas.
In a globalised world, no country can solve all its problems on its own.
PortugueseSe essas pessoas não são pagas, quem dará de comer a quem não consegue comer sozinho?
If these people are not paid, who will feed those who cannot feed themselves?
PortugueseContudo, mesmo nos Estados Unidos, nem sempre se consegue alcançar consenso.
However, consensus cannot always be reached within the United States either.
PortugueseA Comissão não consegue daí depreender qualquer vantagem para o consumidor.
The Commission fails to see any advantage to the consumer in that state of affairs.
PortugueseVêem, agora cada um de vocês na audiência consegue dizer onde é que o cancro está.
See, so every single one in the audience now can tell where the cancer is.
PortugueseQueremos todos ter a certeza de que a Grécia consegue superar os problemas do passado.
We all want to make sure that Greece can overcome the problems from the past.
PortugueseSe conseguir fazer progressos nessas três áreas, já consegue realmente fazer muito.
If you achieve progress in these three areas, you will have achieved very much indeed.
PortugueseA indústria automóvel não consegue corresponder aos regulamentos que aplicámos.
The car industry cannot cope with the regulations that we have enforced.