Tem tempo livre?

Jogue nosso jogo da forca

Tradução Português-Inglês para "comprimento"

 

"comprimento" - tradução em inglês

Resultados: 1-22 de 98

comprimento {substantivo}

comprimento {m.} (também: extensão)

length {substantivo}

É evidente que existem motivos comerciais que ditam o comprimento dos autocarros.

Obviously, the length of buses is dictated by commercial considerations.

Comprimento x Largura x Altura: 101 mm (4,0") x 37,4 mm (1,5") x 30,1 mm (1,2")

Length x Width x Height: 101 mm (4.0") x 37.4 mm (1.5") x 30.1 mm (1.2")

Comprimento x Largura x Altura: 194,4 mm (7,6") x 151 mm (5,9") x 35 mm (1,4")

Length x Width x Height: 194.4 mm (7.6") x 151 mm (5.9") x 35 mm (1.4")

Comprimento x Largura x Altura: 255 mm (10,0") x 129 mm (5,1") x 30 mm (1,2")

Length x Width x Height: 255 mm (10.0") x 129 mm (5.1") x 30 mm (1.2")

Comprimento x Largura x Altura: 482 mm (19,0") x 144 mm (5,7") x 31 mm (1,2")

Length x Width x Height: 482 mm (19.0") x 144 mm (5.7") x 31 mm (1.2")
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "comprimento" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "comprimento" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

O Arc Keyboard tem apenas 30 cm de comprimento e menos de 2,5 cm de espessura.

The Arc Keyboard is just over a foot long and less than an inch thick.

Sei que estamos no mesmo comprimento de onda em relação a esta matéria.

Fewer laws and better lawmaking will be the main thrust of our work.

Creio, por isso, que estamos no mesmo comprimento de onda em muitas destas questões.

So I believe we are on the same wavelength in many of these matters.

Na realidade, são três luzinhas, três comprimentos de onda de luz.

In fact, there are three lights in there, three wavelengths of light.

Sei que estamos no mesmo comprimento de onda em relação a esta matéria.

I know that we are on the same wavelength as you on this subject.

Ela tem provavelmente - é uma pena não poderem ver na fotografia - mas tem 3,70m de comprimento.

She's probably -- it's a shame you can't see it in the photograph, but she's 12 feet long.

E o que vêem aqui são estas células a brilharem no escuro sob luz em certos comprimentos de onda.

And what you see here is these cells glowing in the dark under certain wavelengths of light.

Ora a comédia desloca-se através de um comprimento de onda distinto de outras formas de linguagem.

Now comedy travels along a distinct wavelength from other forms of language.

Penso que, a este respeito, estamos no mesmo comprimento de onda, e o senhor Comissário sabe disso.

On these issues the project under way covers all the EU Member States.

Penso que, a este respeito, estamos no mesmo comprimento de onda, e o senhor Comissário sabe disso.

I think we are on the same wavelength here, and he knows that.

Por conseguinte, se não estou em erro, estamos todos no mesmo comprimento de onda.

So, if I am not mistaken, we are all on the same wavelength.

Tinha 3 metros de comprimento, pesava 4,:,000 quilos.Vocês vão até ao

But what it would mean and who would survive? You can't get an exact number for that kind of probability,

Formentera é uma das Ilhas Baleares, com 19 km de comprimento e um perímetro de 69 km.

Formentera is one of the Balearic Islands. It is 19 kilometres long and has a perimeter of 69 kilometres.

Quando a frequência aumenta, o comprimento de onda diminui.

When the frequency goes up, the wavelength comes down.

A luz normalmente visível possui um comprimento de onda de 0,4 a 0,7 μm.

Ordinary visible light has a wavelength of 0.4-0.7 µm.

Congratulo-me por estarmos no mesmo comprimento de onda.

I am very pleased that we are on the same wavelength.

A fronteira entre o Tajiquistão e o Afeganistão, com os seus 1 200 km de comprimento, já foi aqui abordada.

The 1 200 km long border between Tajikistan and Afghanistan has already been addressed here.

A ponte tem 160 metros de comprimento e 13 de largura.

The bridge has 160 metres long and 13 metres width.

A colocação de cabos de telecomunicações com um certo comprimento, já por si, implica despesas consideráveis.

Laying long telecommunications cables is an expensive business.

No caso de embarcações de comprimento inferior a 15 metros, o esforço de pesca será sujeito a limites globais.

The fishing effort of vessels shorter than 15 metres will be assessed globally for each fishery.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: sobrecarga, esgotado, sobrecarregado, líder de turma, representante de turma

Palavras similares

No dicionário Alemão-Português você encontrará mais traduções.