Tradução Português-Inglês para "comprimento"

PT comprimento Inglês tradução

EN

PT comprimento
play_circle_outline
{masculino}

comprimento (também: extensão)
Alguém consegue adivinhar qual o comprimento total dos cabos no vosso cérebro?
Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain?
Um regulamento de 1986 veio impor, com efeito, uma redução do comprimento máximo total das varas.
A 1986 rule required that the maximum aggregate length of beams should be reduced.
O comprimento é de um metro e seis, e o peso, é de apenas 450 gramas.
The length is one meter and six, and the weight, it is only 450 grams.

Exemplos de uso para "comprimento" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseOra a comédia desloca-se através de um comprimento de onda distinto de outras formas de linguagem.
Now comedy travels along a distinct wavelength from other forms of language.
PortuguesePor conseguinte, se não estou em erro, estamos todos no mesmo comprimento de onda.
So, if I am not mistaken, we are all on the same wavelength.
PortugueseEla tem provavelmente - é uma pena não poderem ver na fotografia - mas tem 3,70m de comprimento.
She's probably -- it's a shame you can't see it in the photograph, but she's 12 feet long.
PortuguesePenso que, a este respeito, estamos no mesmo comprimento de onda, e o senhor Comissário sabe disso.
On these issues the project under way covers all the EU Member States.
PortugueseFormentera é uma das Ilhas Baleares, com 19 km de comprimento e um perímetro de 69 km.
Formentera is one of the Balearic Islands. It is 19 kilometres long and has a perimeter of 69 kilometres.
PortugueseA luz normalmente visível possui um comprimento de onda de 0,4 a 0,7 μm.
Ordinary visible light has a wavelength of 0.4-0.7 µm.
PortugueseTinha 3 metros de comprimento, pesava 4,:,000 quilos.Vocês vão até ao
But what it would mean and who would survive? You can't get an exact number for that kind of probability,
PortuguesePenso que, a este respeito, estamos no mesmo comprimento de onda, e o senhor Comissário sabe disso.
I think we are on the same wavelength here, and he knows that.
PortugueseA fronteira entre o Tajiquistão e o Afeganistão, com os seus 1 200 km de comprimento, já foi aqui abordada.
The 1 200 km long border between Tajikistan and Afghanistan has already been addressed here.
PortugueseQuanto às vossas alterações sobre o regime de distribuição de leite nas escolas, estamos no mesmo comprimento de onda.
Concerning your amendments on the school-milk scheme, we are on the same wavelength.
PortugueseNo caso de embarcações de comprimento inferior a 15 metros, o esforço de pesca será sujeito a limites globais.
The fishing effort of vessels shorter than 15 metres will be assessed globally for each fishery.
PortugueseA colocação de cabos de telecomunicações com um certo comprimento, já por si, implica despesas consideráveis.
Laying long telecommunications cables is an expensive business.
PortugueseQuando a frequência aumenta, o comprimento de onda diminui.
When the frequency goes up, the wavelength comes down.
PortugueseCongratulo-me por estarmos no mesmo comprimento de onda.
I am very pleased that we are on the same wavelength.
PortugueseA ponte tem 160 metros de comprimento e 13 de largura.
The bridge has 160 metres long and 13 metres width.
PortugueseO facto de a Comissão e o Parlamento se encontrarem no mesmo comprimento de onda não me surpreende.
The fact that the Commission and Parliament find themselves on the same wavelength does not come as any surprise to me.
PortuguesePortanto, aqui, estamos no mesmo comprimento de onda.
So we are on exactly the same wavelength here.
PortugueseNão é apenas aprovando este relatório que vamos preservar os atuns adultos de 2-2,5m de comprimento e cerca de 350 kg.
Saving the 2-2.5 m long and around 350 kg adult tuna will not be achieved by adopting this report alone.
PortugueseE fiz uma que tinha cerca de 11 metros de comprimento.
PortugueseE este é um crânio que tem 2 metros de comprimento.
And this is a skull that is two meters long.