Ofertas de estágio em vários países

Tradução Português-Inglês para "Com certeza!"

 

"Com certeza!" - tradução em inglês

Resultados: 1-33 de 409

Com certeza!

Of course! [ex.]

Com certeza que vamos falar desses temas, na gíria singular da diplomacia clássica.

Of course we will, in the singular vernacular of conventional diplomacy.

Irei, com certeza, transmitir tudo o que foi dito ao Senhor Comissário Potočnik.

I will, of course, make sure that Mr Potočnik gets a full account of it.

Uma questão que teremos com certeza a oportunidade de debater a partir da próxima semana.

And we will of course have the opportunity to debate it from next week.

Com certeza, existem questões que necessitam de ser clarificadas ou adaptadas.

Now, of course, there are points that need to be clarified or adapted.

Maior crescimento seria com certeza bem-vindo e, em verdade, a margem de manobra é limitada.

Increased growth would of course be welcome, and the margin for manoeuvre is indeed limited.

com certeza {advérbio}

com certeza {adv.} (também: certamente, seguramente)

certainly {adv.}

"Em breve, com certeza", respondi-lhe eu. Desejo que assim seja, Senhor Presidente!

'I am sure it will be soon,' I replied, and I certainly hope so, Mr President!

A formação é com certeza uma das áreas em que tem lugar a cooperação prática.

Training is certainly one of the areas where practical cooperation is taking place.

Mas, se o entusiasmo é desejável, a cegueira, pelo seu lado, não o é com certeza.

Whilst enthusiasm is a positive thing, however, blindness certainly is not.

Com certeza que também não leva a uma melhor protecção dos dados nos Estados Unidos.

It certainly does not lead to better data protection in the United States.

Haveria com certeza mais justiça e menos burocracia do que houve até agora.

There would certainly be more fairness and less bureaucracy than hitherto.

com certeza {adv.} (também: certamente)

for sure {adv.} [coloq.]

Não podemos afirmar com certeza que qualquer Tratado obteria uma maioria em qualquer país.

We cannot say for sure that any treaty would get a majority in any country.

Encalhada no Parlamento, não está, com certeza.

It is not stuck in this Parliament, that is for sure.

Todavia, não o saberemos com certeza enquanto não forem realizados alguns procedimentos orçamentais ao abrigo das novas regras.

However, we will not know this for sure until some budget procedures have been conducted under the new rules.

(BG) Senhor Presidente, caros colegas, todos aqueles que me conhecem sabem, com certeza, que o desporto e tudo o que está relacionado com a educação física representa um modo de vida para mim.

(BG) Mr. President, dear colleagues, those who know me can tell for sure that sport and everything related to physical education is a way of life for me.

com certeza {adv.}

for certain {adv.}

É preciso que apuremos, com certeza, se o salmão de cultura contém mais contaminantes do que o peixe selvagem e se as dioxinas estão entre os produtos químicos mais tóxicos alguma vez criados.

We need to know for certain that farmed salmon has more contaminants than wild fish and that dioxins are among the most toxic chemicals ever created.

com certeza {adv.}

sure enough {adv.}

E com certeza, os livros de auto-ajuda mudam para satisfazer estas novas necessidades e eles começam a ter nomes como "Como Ganhar Amigos e Influenciar Pessoas."

And sure enough, the self-help books change to meet these new needs and they start to have names like "How to Win Friends and Influence People."

com certeza {adv.}

granted {adv.}

com certeza {adv.} (também: certamente, concerteza)

surely {adv.}

Com certeza que as estruturas que já existem permitem resolver este problema.

Surely the general structures that are provided should be able to handle this.

Se a Turquia estivesse a pedir mais dinheiro, sabia-o com certeza, mas não está.

I surely ought to know if Turkey were asking for more money; it is not.

Sendo assim, será, com certeza, absolutamente benéfico dedicar o ano de 2011 a este tema.

In this regard, it will surely be wholly beneficial to dedicate the year 2011 to this theme.

Com certeza que é possível fazê-lo especialmente no âmbito dos programas MEDIA já existentes.

That must surely be possible within the framework of the existing MEDIA programmes.

Porém, o relatório em apreço também não se refere, com certeza, a este tipo de textos escritos.

It is, though, surely not this sort of documents to which this report refers.

com certeza

sure thing [ex.]

Ninguém pode prever hoje com certeza o que acontecerá dentro de 10, 20 ou 30 anos.

Nobody today can predict with certainty what will happen in 10, 20 or 30 years' time.

É da natureza das experiências que os seus resultados não podem ser previstos com certeza.

It is the nature of experiments that the results cannot be forecast with certainty.

Apoiei a estratégia da UE para a juventude com plena convicção e com certeza relativamente ao seu sucesso.

I endorsed the EU strategy for youth with complete conviction and with certainty as to its success.

O que o Parlamento Europeu pode afirmar com certeza, porém, é que estamos em 2004 e não em 1964 ou 1974.

What the European Parliament can say with certainty, however, is that this year is 2004, not 1964 or 1974.

É possível afirmar com certeza que, possivelmente, o material que estamos a discutir é uma reacção ao passado, mas que não diminui o risco de futuras crises.

One can say with certainty that the material we are discussing is possibly a reaction to the past, but does not decrease the risk of future crises.

com certeza!

sure thing! [Ing. Amer.] [coloq.]

com certeza! {verbo}

  com certeza! {v.} [ex.]

do I ever! {v.} [coloq.] [ex.]

Com certeza!

Definetly! [ex.]

 

Traduções similares

Traduções similares para "Com certeza!" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "Com certeza!" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Estará com certeza de acordo que é muito subtil, Senhor Comissário Verheugen.

I think you will agree that it is a fairly subtle distinction, Mr Verheugen.

Mas acreditar que esse magma possa ser autónomo é com certeza outra questão.

But to believe that this muddle can be autonomous is another matter altogether.

Não foi com certeza para alienar a sua liberdade em benefício de um novo império.

We must not relinquish their freedom simply for the benefit of a new empire.

Se existe quem não queira um tratado vinculativo, não é com certeza a União Europeia.

If there is anyone who does not want a binding treaty, it is not the European Union.

Mas porque o método foi outro, uma Convenção, vamos, com certeza, ter uma.

Mr President, this is a day of celebration for Europe and for the European Parliament.

Não posso opor-me à alteração oral, mas oponho-me com certeza ao processo.

I cannot oppose the oral amendment itself, but I am firmly opposed to the procedure.

Disse (o Faraó) aos chefes presentes: Com toda a certeza este é um habilíssimo mago,!

And he plucked out his hand, and, behold, it was white to the spectators!

Com certeza que a Catalunha precisa da Europa, mas a Europa também precisa da Catalunha.

Catalonia needs Europe, without a doubt, but Europe also needs Catalonia.

Isso é dificilmente conciliável com a exigência de certeza jurídica e independência.

This is difficult to reconcile with the requirement of legal certainty and independence.

Uma nova importância estratégica para a produção de alimentos e para a PAC: com certeza.

A new strategic importance for food production and the CAP: absolutely.

Com certeza que o texto não é perfeito, mas encerra progressos consideráveis neste campo.

The text is clearly not perfect, but it does make considerable progress in this field.

Sem querer fazer aqui processos de intenções, esta mistura não é, com certeza, desejável.

Nonetheless, blurring responsibilities in this way is most undesirable.

Haverá com certeza dificuldades, mas serão dificuldades de aplicação.

There will be difficulties but they will be difficulties of implementation.

Por isso mesmo me permitirás, com certeza, colocar algumas objecções sobre o mesmo.

For that very reason, I hope I may be allowed to question some of it.

O senhor deputado sabe com certeza que a votação electrónica requer a introdução do cartão.

You will be aware that, in order to vote electronically, the card must be inserted.

Lembram-se, com certeza, do debate extremamente emotivo sobre a Directiva do Regresso.

You might remember the very emotional debate on the Return Directive.

Com certeza, Senhor Deputado De Clercq, é o que faremos se as alterações forem aprovadas.

Indeed, Mr De Clercq, we shall do that if the amendments are adopted.

Ninguém pode prever com algum grau de certeza qual será o futuro do Tratado Constitucional.

Nobody can predict with any certainty what the future holds for the constitutional treaty.

Penso aliás que o terão com certeza recebido pelas vias apropriadas.

I am sure that it will have been sent to you through the appropriate channels.

Não sei o que acontecerá amanhã, mas será com certeza muito confuso.

I do not know what will happen tomorrow, but I am sure there will be some confusion.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: percepção trans-sensorial, percepção extra-sensorial, pós-verdade, debate baseado mais em emoção do que em razão e evidência, maça

Palavras similares

Busque mais palavras no dicionário Português-Espanhol.