Copa do Mundo bab.la 2014

RU
VS
JV
Я тебя люблю! Aku tresnasliramu

Vote no seu idioma favorito!

Tradução Português-Inglês para "apesar de"

 

"apesar de" - tradução em inglês

Resultados: 1-31 de 983

apesar de {conjunção}

apesar de {conj.} (também: embora, ainda que, não obstante, conquanto)

although {conj.}

Impôs um embargo comercial, apesar de este não ter tido ainda o impacto desejado.

It imposed a trade embargo, although that has not yet had the desired impact.

É minha convicção que esta ideia, apesar de subversiva, é necessária nesta questão.

It is my conviction that this idea, although subversive, is what is needed here.

Apesar de nem todos os critérios terem sido satisfeitos, o rumo assumido é claro.

Although not all of the criteria have been met, the direction being taken is clear.

Apesar de isto ser perfeitamente trivial, há muitos que ainda não o entenderam.

Although this is stating the obvious, many people have not yet grasped the message.

Apesar de queremos evitar o sofrimento, parece que nos precipitamos na sua direcção.

Although we want to avoid suffering, it seems we are running somewhat towards it.

apesar de {conj.} (também: embora)

though {conj.}

Espero que isso seja possível, apesar de a situação não ser a melhor actualmente.

I hope that will be possible even though events are not going well at this moment.

Trata-se, assim, de uma medida que, apesar de temporária, é necessária e oportuna.

This is therefore a measure which, though temporary, is necessary and appropriate.

Assim, apesar de grandemente alterada, a proposta da Comissão permanece inaceitável.

So, heavily amended though it is, the Commission's proposal is still unacceptable.

Darei um exemplo concreto, apesar de o senhor deputado Hager não me estar a escutar.

Let me give a specific example, even though Mr Hager is not listening to me.

Também elas devem ser concertadas, apesar de serem da competência dos Estados.

They also need to be in line, though they are part of national competence.

apesar de {conj.} [pal.comp.] (também: embora, mesmo assim)

even though {conj.} [pal.comp.]

Espero que isso seja possível, apesar de a situação não ser a melhor actualmente.

I hope that will be possible even though events are not going well at this moment.

Darei um exemplo concreto, apesar de o senhor deputado Hager não me estar a escutar.

Let me give a specific example, even though Mr Hager is not listening to me.

Saúdo a decisão, apesar de discordar do modo como essa decisão foi tomada.

I welcome the decision, even though I disagree with the way that decision was taken.

Sublinho que, apesar de se tratar de uma pequena alteração, ela é necessária.

I would like to stress that even though this is a minor change, it is still necessary.

Muito obrigado, Senhor Presidente, apesar de não haver nada para agradecer.

Thank you, Mr President, even though I have nothing to say thank you for.

apesar de {conj.} (também: contudo, enquanto, não obstante)

whilst {conj.}

Apesar de o número de regulamentos antigos ter sido reduzido estão sempre a surgir novos textos.

Whilst the number of old regulations is being trimmed down, new ones are constantly being drafted.

Apesar de aspectos que consideramos positivos, dois factos levam a não votar favoravelmente esta resolução:

Whilst it contained some points that we welcome, two points led us to vote against this resolution:

Apesar de saudar os objectivos do relatório Breyer em matéria de redução da burocracia, não posso apoiar isto.

Whilst I welcome the aims of the Breyer report to reduce red tape, I am not able to support this.

Apesar de trabalhar em/com ... , tornei-me extremamente competente em ...

Whilst working at… I became highly competent in…

Apesar de a adesão de dez novos países em 2004 ter sido um sucesso, nem todos os cidadãos a encaram desse modo.

Whilst the addition of ten new countries in 2004 was a success, not all citizens see it that way.

apesar de {preposição}

apesar de {prep.}

still {prep.}

Apesar de tudo, estes progressos revelam­ se insuficientes face aos desafios.

Even so, these achievements are still inadequate in terms of the issues at stake.

Mas permitam-me apesar de tudo dizer algumas palavras muito importantes para mim.

I would still like, however, to say a few words which I have set my heart on.

Apesar de tudo, estes progressos revelam­se insuficientes face aos desafios.

Even so, these achievements are still inadequate in terms of the issues at stake.

Assim, apesar de grandemente alterada, a proposta da Comissão permanece inaceitável.

So, heavily amended though it is, the Commission's proposal is still unacceptable.

Esta decisão, apesar de interessante, mantém-se, contudo, aquém do que é necessário.

Although this was an interesting decision, it still falls short of what is required.

apesar de {prep.} (também: porém)

nevertheless {prep.}

Apesar de tudo, a minha avaliação dos últimos anos não é assim tão negativa.

Nevertheless, my evaluation of the past few years is not all that negative.

Este compromisso representa, apesar de tudo, um importante passo à frente.

Nevertheless, this compromise still represents an important step forward.

O compromisso, apesar de não ser o melhor possível, constitui uma solução aceitável.

The compromise is not the best possible one, but is nevertheless an acceptable solution.

Contudo, gostaria apesar de tudo de apontar alguns aspectos críticos.

However, I would nevertheless like to raise a couple of points of criticism.

Apesar de tudo, tenho uma ou duas observações positivas sobre o relatório.

Nevertheless, I have one or two kind things to say about his report.

apesar de {prep.}

nonetheless {prep.}

Obrigada a todas as que intervieram no debate - apesar de tudo, um dia venceremos!

Thank you to everyone who gave speeches - one day, we will be winning nonetheless!

Apesar de tudo, à excepção daquele último ponto de fricção, foi um bom debate.

Nonetheless, with the exception of that final fractious point, this was a good debate.

Apesar de tudo, quero registar uma decisão positiva tomada em Estocolmo.

I would nonetheless like to mention one positive decision that was taken at Stockholm.

Se, apesar de tudo, se aventurasse a fazê-lo, não é seguro que ficasse mais esclarecido.

If by chance she should nonetheless do so, it is doubtful if she would be any the wiser.

Apesar de tudo, é possível que alguma coisa esteja para acontecer.

Nonetheless, something is perhaps in the process of happening.

apesar de {prep.} (também: a despeito de)

Apesar de todo o progresso, a transposição da directiva a nível nacional deve ser seguida de perto.

All this progress notwithstanding, the transposition of the directive at national level needs to be closely observed.

Está a fazê-lo, apesar de pelo menos metade da sua população pensar que o seu futuro está ligado ao da Rússia.

It does so, notwithstanding the fact that at least half its population believes that its future is linked with Russia.

Para terminar, permitam­me que diga o seguinte: o Grupo PPE apoia este relatório, apesar de todos os riscos que o mesmo implica.

On a final note, I would like to say that the PPE group supports this report notwithstanding all the associated risks.

Para terminar, permitam­ me que diga o seguinte: o Grupo PPE apoia este relatório, apesar de todos os riscos que o mesmo implica.

On a final note, I would like to say that the PPE group supports this report notwithstanding all the associated risks.

Apesar de existirem opiniões divergentes, os interessados estão maioritariamente de acordo em que temos de fazer qualquer coisa mais.

Differences of opinion notwithstanding, the majority of those affected are agreed that we need to do more.

apesar de {prep.}

all the same {prep.}

Gostaria apesar de tudo que existisse um pouco mais de boa fé neste género de discussões.

All the same, I would like there to be a little more honesty in this type of discussion.

Apesar de tudo, temos de admitir que esta proibição nem sempre foi respeitada.

All the same, we have to take it that this ban is not always obeyed.

(FR) Senhor Presidente, apesar de tudo é espantosa, esta declaração.

(FR) Mr President, it is all the same astounding, that statement.

Isso, apesar de pertencer a um partido que se diz socialista.

She is, all the same, a member of a party that claims to be socialist.

A subtileza em política é rara, mas sugiro-a apesar de tudo.

In politics, subtlety is rare, but I am suggesting it all the same.

apesar de {advérbio}

apesar de {adv.}

despite {adv.}

É um sistema integrado que evoluiu apesar de todo o planeamento e por aí fora.

It's an integrated system that has evolved despite all the planning and so on.

Apesar de tudo isto, o Conselho parece manter-se agarrado a uma atitude passiva.

Despite all of this, the Council appears to be sticking to a passive approach.

Votei a favor da proposta de resolução comum, apesar de a considerar inadequada.

I voted for the joint motion for a resolution, despite regarding it as inadequate.

Apesar de o BCE ter capitalizado os bancos, as verbas não estão a ser transferidas.

Despite the fact that the ECB has capitalised the banks, it is not being passed on.

Contudo, apesar de todos estes esforços, a agenda de Tampere não será respeitada.

Despite all these efforts, the Tampere agenda will not, however, be kept to.

apesar de {adv.}

in spite of {adv.}

A oposição, apesar de um apoio crescente entre a população, apenas obteve um lugar.

The opposition, in spite of growing support among the people, gained only one seat.

O que me deixa optimista é que, apesar de tudo, temos uma espécie de consenso.

What makes me optimistic is that in spite of everything we have a kind of consensus.

A própria experiência revela, apesar de todas as limitações, que se é o todo.

Your own experience reveals, in spite of all limitations, you are the whole.

Apesar de tudo isso, a Turquia é vista como um potencial membro da União Europeia.

In spite of all this, Turkey is regarded as a potential member of the European Union.

Porque, apesar de tudo, todo este instrumento continua a ser extremamente ambíguo.

Because, in spite of everything, this whole instrument is still remarkably ambiguous.
 

Traduções similares

Traduções similares para "apesar de" em inglês

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "apesar de" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

A própria missão do Chade atrasou-se muito, apesar de ser teoricamente "urgente".

Even the Chad mission is very much delayed, and that was supposed to be 'urgent'.

Senhor Comissário, gostaria, apesar de tudo, de insistir na luta contra a pobreza.

Come what may, Commissioner, I would like to focus on the fight against poverty.

Neste contexto, importa não ignorar o que, apesar de tudo, se conseguiu realizar.

Against that background, it is important not to ignore what has been achieved.

A decisão do Conselho, apesar de tardia, como sempre, acabou por ser a correcta.

The Council's decision, while late, as usual, was in the end the correct one.

Somos, apesar do que acabei de dizer, a favor do acordo a que agora chegámos.

For all that, we are naturally in favour of the agreement we have now reached.

Apesar de tudo, creio que devemos aprová-lo, porque sempre é melhor do que nada.

However, one may as well support it, since it is better than nothing at all.

Apesar de tudo, comunicar-vos-ei o parecer da Comissão da Política Regional.

I shall however report to you on the opinion of the Committee on Regional Policy.

Os dados contidos no relatório chamam a nossa atenção, apesar de conhecidos.

Since the details given in the report are not known, they cannot grab our attention.

E apesar de tudo, quando olhamos para o cérebro nós vemos um avanço notável.

And yet, when we look forward in the brain we see really remarkable advance.

Apesar de todo este potencial, mantém-se o problema da renovação do parque automóvel.

For all this potential, there remains the problem of replacing the vehicle fleet.

Apesar de tudo, o meme do "Shaker-ísmo" era essencialmente um parasita esterilizante.

After all, the meme for Shaker-dom was essentially a sterilizing parasite.

Apesar de investirmos muito, os resultados estão por vezes longe de ser satisfatórios.

While we invest a great deal, the results are sometimes far from satisfactory.

Apesar de tudo, o processo foi, de uma forma geral, bastante interessante.

The whole process is also quite interesting from the general point of view.

Hoje é uma democracia, cum grano salis, mas apesar de tudo uma democracia.

It is now a democracy - to be taken with a pinch of salt, perhaps, but a democracy.

Foi sob a reserva destas clarificações que votei a favor, apesar de tudo de bom grado.

I have voted in favour, bearing all these points in mind, and even did so willingly.

E tudo isso, também, apesar de a Hungria deter a Presidência do Conselho.

All of that, too, while Hungary is holding the presidency of the Council.

Devem velar pelas PME, apesar de, em grande parte, não o estarem a fazer.

They should themselves take care of SMEs, but to a large extent they are not doing so.

Mas, apesar de isto poder ser perturbador para os marketers, na realidade é uma benção.

But while this may be unsettling for marketers, it's actually a good thing.

Foi por isso que, apesar de incentivada por alguns aspectos do relatório, votei contra.

That is why, while I am encouraged by some aspects of the report, I voted against it.

O relatório Weber, apesar de inadequado para este efeito, é um passo na direcção certa.

The Weber report, while inadequate for the purpose, is a step in the right direction.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Inglês

Conhece alguma palavra específica de inglês britânico? Ou talvez diferenças entre inglês britânico e inglês americano? Aqui você pode sugerir sua própria tradução ao dicionário de inglês.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

aperiódico · aperitivo · aperitivos · aperrear · apertada · apertado · apertão · apertar · aperto · apesar · apesar-de · apetecer · apetência · apetite · apetitosa · apetitoso · apetrechar · API · apiário · apical · ápice

Mais no dicionário Alemão-Português.