Tradução Português-Inglês para "ao longo"

PT ao longo Inglês tradução

ao longo {prep.}
EN

PT ao longo
volume_up
{preposição}

ao longo
volume_up
along {prep.}
Há frequentemente percalços ao longo da estrada, acidentes ao longo do caminho.
There are often bumps along the road, accidents along the way.
Será preciso tempo para a Bielorrússia e haverá muitos obstáculos ao longo do caminho.
It will take time for Belarus and there will be many obstacles along the way.
Deste modo, quase que é possível ver a reunificação da Europa ao longo do Danúbio.
It is therefore almost possible to see the reunification of Europe along the Danube.

Traduções parecidas para ao longo em Inglês

ao preposição
ao
English
longo adjetivo

Exemplos de uso para "ao longo" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Portugueseao longo do tempo
PortugueseCom este tipo de orientações não percorreremos ao longo deste ano um mau caminho.
With this type of guideline we will not go far wrong as we go through this year.
PortugueseDevo salientar que as diferenças económicas aumentaram também ao longo dos anos.
I must point out that economic differences have also increased over the years.
PortugueseUm dos aspectos centrais é, todavia, a formação profissional e ao longo da vida.
One of the central points is of course life-long on-going and vocational training.
PortugueseGostaria de sublinhar que vai exigir trabalho árduo ao longo das próximas semanas.
I would like to emphasise that hard work will be required over the coming weeks.
PortugueseEntão inscrevi [o filme] nuns quarenta festivais de cinema ao longo de um ano.
So I entered [the film] into about 40 film festivals over the course of a year.
PortugueseA atitude do Conselho ao longo dos últimos dois anos não tem sido satisfatória.
The attitude of the Council over the last two years has not been satisfactory.
PortugueseAo longo dos últimos 30 anos, o que aconteceu que arrancou o coração deste país?
Over the last 30 years, what's happened that's ripped the heart out of this country?
PortugueseAo longo de décadas, sonhámos com o regresso à pátria europeia das nações livres.
For decades we dreamed of returning to the European homeland of free nations.
PortugueseÉ um processo cujo desenvolvimento terá de continuar ao longo dos próximos meses.
It is a process which will need to continue to be developed over the coming months.
PortugueseEsperamos sinceramente, ao longo da nossa Presidência, levar por diante essa tarefa.
I also thank the Commissioner for her generous welcome in this Parliament today.
PortugueseRazão por que, ao longo da evolução deste dossier, dialogámos com uns e outros.
That is why we talked with both parties throughout the developments in this matter.
PortugueseConsequentemente, ao longo dos últimos anos, assistimos a uma melhoria notória.
As a result, over the last few years, we have witnessed a marked improvement.
PortugueseOs fabricantes têm feito grande progresso tecnológico ao longo de anos recentes.
The manufacturers have made great technological progress over recent years.
PortugueseTrata-se do final de um processo desenvolvido ao longo de toda esta legislatura.
This marks the end of a process carried out throughout this term of office.
PortugueseAo longo dos anos tem havido um número crescente de perguntas parlamentares.
Over the years there have been an increasing number of parliamentary questions.
PortugueseA população mundial tem estado em constante expansão ao longo dos últimos 20 anos.
The world's population has been continually expanding over the last 20 years.
PortugueseEspero que possamos evoluir nessa matéria ao longo das próximas semanas e meses.
I hope that we will be able to move forward on that over the coming weeks and months.
PortugueseEsta tecnologia baseia-se no desenvolvimento da genética ao longo de meio século.
This technology is based on developments in genetics going back a good half-century.
PortugueseTalvez uma palavra ainda sobre o comportamento das ONG ao longo da Conferência.
I would like to briefly mention the behaviour of the NGOs throughout the conference.