Como se fala "alma" em inglês

PT

"alma" em inglês

PT alma
volume_up
{feminino}

alma (também: espírito, âmago, cerne)
volume_up
soul {subst.}
Deve ser uma alma política e uma alma social, e não exclusivamente económica.
That soul needs to be a political and social soul, not just an economic one.
Necessitam da "alma europeia", como disse um ilustre professor espanhol.
They need a 'European soul' , as a distinguished Spanish professor once said.
Deixemo-nos inspirar por esta ideia para, em conjunto, darmos asas a esta alma comum!
Let us all be inspired by that to join together in giving this shared soul wings!
alma
volume_up
lifeblood {subst.}
As PME são a alma da criação de emprego na Europa.
SMEs are the lifeblood of job creation in Europe.
Além disso, a educação das crianças e os serviços de saúde nas zonas rurais constituem a alma dessas comunidades.
In addition, children's education and healthcare services in rural areas are the lifeblood of these communities.
Dissemos que a vontade contratual deve ser salvaguardada, sempre que estiver expressa: é a base e a alma do negócio.
We have said that freedom of contract, where it is explicit, should be left intact; it is the basis and the life-blood of trade.
alma (também: mente, psique)
volume_up
psyche {subst.}

Sinônimos (português) para "alma":

alma

Exemplos de uso para "alma" em inglês

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseOs Navajo acreditam que até um corpo ser devidamente enterrado, a alma permanece cá.
Navajo believe, until a body's given a proper burial, the spirits stay near it.
PortugueseO consenso e não o conflito são e continuarão a ser a alma do Diálogo Social.
It is consensus rather than conflict that remains at the heart of the social dialogue.
PortugueseQuero hoje agradecer a todos por terem abraçado este objectivo de corpo e alma.
I wish to thank you all today for embracing this aim so wholeheartedly.
PortuguesePor outro lado, devo reconhecer, com a dor na alma, que ninguém é profeta na sua terra.
Sadly, I have to note that even one's fellows forsake one from time to time.
PortugueseTodos os cidadãos europeus de alma e coração devem estar preparados para participar.
All Europeans of heart and conviction must be prepared to get involved.
PortugueseAs instituições constituem a alma e os utensílios desse processo.
The institutions are both the heart of this process and the means of achieving it.
PortugueseAo ouvi-lo, a vossa alma largar-vos-ia, e o vosso coração explodiria.
Wereyou to hear it, your mind would cave in and your heart would explode.
PortugueseVaclav Havel disse um dia:« Que vale a mais bela arquitectura, se ela não tiver alma
Vaclav Havel once said 'what use are the most beautiful of buildings if they serve no purpose? '
PortugueseSe o fizer, é provável que o senhor presidente em exercício do Conselho salve a sua alma.
If he does this, the President-in-Office will probably be saved.
PortugueseÉ algo que afecta profundamente a alma e o espírito das pessoas.
That is something that profoundly affects people’s hearts and spirits.
PortugueseTem-se afirmado que vendemos a alma aos produtores de detergentes.
We have, it is being said, sold out to the detergent manufacturers.
PortugueseContudo, essa União Europeia competente e influente precisa de uma alma gémea, que é a democracia.
But a European Union that has this kind of power and influence needs a twin brother or sister.
PortugueseA Europa mostra que não se esqueceu de Auschwitz; a Europa encontra uma alma.
Europe is showing that it has not forgotten Auschwitz; Europe is coming face to face with the suffering of the past.
PortugueseÉ uma dor de alma ter de verificar que, não obstante essas campanhas, ainda tantas pessoas começam a fazê-lo.
It is painful to see that despite the campaigns so many people are still starting to smoke.
PortugueseNas últimas semanas, o senhor também declarou, mais que uma vez, que a União Europeia precisa de uma alma.
You have made statements in recent weeks to the effect that the European Union needs a purpose.
PortugueseMas tu deixaste de ser aquela alma irada e genial, ansiando por alardear as suas frustrações.
But you're no longer the angry, brilliant young mind... you once were, just itching to vent your frustrations.
PortugueseO meu avô era um soldado alemão com alma dinamarquesa.
My grandfather was a German soldier with Danish sympathies.
PortugueseToda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis.
We appointed immortality for no mortal before you.
PortugueseDeixemo-nos inspirar por esta ideia para, em conjunto, darmos asas a esta alma comum!
Over and over again, I really did go to a lot of trouble about this and told people that they had to do something themselves.
PortugueseGostaria de dizer ao senhor deputado que não tenho a menor intenção de eliminar a "alma" do CONNECT.
Let me tell the honourable Member that I have absolutely no intention of getting rid of the essence of CONNECT.