Como se fala "rotina" em alemão

PT

"rotina" em alemão

PT rotina
volume_up
{feminino}

rotina
1.A actividade de rotina das duas instituições aumentou imenso.
1.Die Routine -Tätigkeit der beiden Institutionen hat erheblich zugenommen.
Para muitos de vós, de outros Estados fundadores, é já uma rotina.
Für viele von Ihnen aus anderen Gründungsländern ist das Routine.
Trata-se, pois, de um domínio em que não podemos falar de “ rotina ”.
Es kann also keine Rede davon sein, dass hier sozusagen Routine eintritt.
rotina
Não podemos continuar a contentar-nos com a nossa rotina habitual.
Wir können uns nicht mehr mit unserem üblichen Trott zufrieden geben.

Sinônimos (português) para "rotina":

rotina

Exemplos de uso para "rotina" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseDeveríamos trocar impressões, por rotina, sobre crises actuais e potenciais.
Im Falle aktueller und potenzieller Krisen sollten wir uns zu regelmäßigen Beratungen treffen.
PortugueseOu melhor, como era a rotina de treinamentos, aulas e ensaios, por exemplo?
Oder besser, wie liefen zum Beispiel der Trainingsalltag, der Unterricht und die Auftritte ab?
PortugueseStrizz procura sempre de novo um meio de escapar da monotonia da rotina do escritório.
Strizz überlegt sich immer wieder aufs Neue, wie er dem eintönigen Büroalltag entfliehen kann.
PortugueseSenhor Primeiro­ Ministro Guterres, isso até pode ser assim no que diz respeito às tarefas de rotina.
Das mag, Herr Ministerpräsident Guterres, für die Routineaufgaben gelten.
PortugueseDemarcamo-nos de um sistema que prevê uma rotina de registo de impressões digitais dos refugiados.
Vom routinemäßigen Abnehmen der Fingerabdrücke distanzieren wir uns.
PortugueseO constante medo da morte ou de ferimentos fazia parte da rotina.
Die ständige Angst vor Tod oder Verwundung gehörte zum Alltag.
PortugueseOpomo-nos a esta rotina de centralização da UE, levada a cabo sem análise nem justificação adequada.
Wir sind gegen diese routinemäßige EU-Zentralisierung ohne vernünftige Analyse oder Begründung.
PortugueseOs testes oferecem novas oportunidades de efectuar uma análise de rotina a um grande número de animais.
Durch diese Tests ist es erstmals möglich, routinemäßig eine große Anzahl von Tieren zu testen.
PortugueseEntretanto, no seu essencial, tudo regressou à rotina.
Inzwischen ist im wesentlichen wieder der Alltag eingekehrt.
PortugueseConstatei que um encontro depois do trabalho terminado contribuía para considerar minha rotina bem-sucedida.
Ich stellte fest, dass zu deren Gelingen auch für mich eine Verabredung nach getaner Arbeit beitrug.
PortugueseFazes alguns exercícios de rotina e depois colocas o teu pára-quedas com a ajuda de um colega.
Wir machten uns frühzeitig auf zum Flugplatz.
PortugueseSe o conseguirmos fazer, procurarei obter maior flexibilidade para as outras iniciativas mais dentro da rotina.
Wenn wir das tun können, wäre ich für eine größere Flexibilität bei anderen, eher routinemäßigen Initiativen.
PortugueseEsses logs são excluídos como procedimento de rotina.
Diese Protokolle werden regelmäßig gelöscht.
PortugueseAlém do mais, esta rotina também exigiu que viesse regularmente para Estrasburgo ao Domingo, não recebendo pois ajudas de custo.
Außerdem musste ich regelmäßig am Sonntag in Straßburg anreisen, wofür ich kein Tagegeld erhielt.
PortugueseO Windows pode seguir uma rotina de verificação das atualizações para o seu computador e instalá-las automaticamente.
Windows kann regelmäßig überprüfen, ob Updates für den Computer verfügbar sind und diese automatisch installieren.
PortugueseO Windows pode seguir uma rotina de verificar e instalar automaticamente atualizações para o seu computador.
Mit Windows können Sie regelmäßig überprüfen, ob Updates für den Computer verfügbar sind, und diese automatisch installieren.
PortugueseRecentemente, a Irlanda apresentou uma modificação de rotina que se encontra bloqueada nos serviços da Comissão.
Irland hat kürzlich eine routinemäßige Änderung vorgezogen, die jetzt von den Dienststellen der Kommission blockiert wird.
PortugueseDeviam efectuar-se mais inspecções e operações de controlo de rotina para supervisionar a poluição ilegal.
Auch muss es mehr Kontrollen und eine routinemäßige Überwachung geben, um die illegale Umweltverschmutzung in den Griff zu bekommen.
PortugueseDevemos, como rotina, abater todas as aves cobertas de petróleo porque a maior parte delas vai morrer de qualquer maneira?
Sollen wir routinemäßig alle mit Öl verseuchten Vögel einschläfern, weil die meisten von ihnen sowieso steben werden?
PortugueseOnde estão as visões, as ideias, a criatividade e a audácia de fazer algo mais do que meros exercícios burocráticos de rotina?
Wo sind die Visionen, die Ideen, die Kreativität und der Mut, mehr zu tun als die rein bürokratischen Pflichtübungen?